Il est question de le nommer directeur.
正在谈起任命他为主任事。
Quand elle parle de Dieu,c'est qu'elle prépare une méchanceté.
当她谈起上帝,她已邪恶.
C'est l'homme dont je vous ai parlé.
这就是我对您谈起过那个人。
Il m'a vaguement parlé de ses projets.
他语焉不详地跟我谈起过他计划。
Ils sont naturellement revenus sur les discussions abordées pendant deux jours avec leurs homologues.
两位领导人自然谈起了这些天与多国首脑会谈内容。
Elle m'a parlé de quand vous étiez petits.
〈口语〉她向我谈起过你们小时候情。
Il a parlé de moi.
他谈起过我。
C'est lui qui vous en a parlé?
Précisément.是他对您谈起这件事吗? —正是。
Les inspections au titre de l'embargo y sont à peine mentionnées.
通信中很少谈起视察禁运情工作。
Le texte de Marcoussis, nous pouvons en parler à l'aise.
谈起《马库锡协定》,我们觉得坦然。
Tous nous ont parlé du désir qu'ont les Congolais d'aller voter.
每个人都同我们谈起刚果人民参加投票愿望。
Par-dessus tout, rien ne pourra être réalisé sans la paix.
最是,没有和平一切都无从谈起。
Dans ces conditions, le Gouvernement n'avait guère de marge de manoeuvre pour relancer l'économie.
在这种状下,国家经济振兴无从谈起。
Aucun développement social ne sera possible si nous ne réglons pas ce problème.
这一问题如得不到解决,社会发展就无从谈起。
Je partirai du rapport du Secrétaire général préparé pour notre séance d'aujourd'hui.
我将从秘书长为我们今天开会所报告谈起。
En ce qui concerne la sécurité, je commencerai par l'incident du 28 juillet.
关于安全问题,我首先从7月28日事件谈起。
Après quoi, je parlerai au Conseil de la nécessité d'augmenter les capacités judiciaires du Tribunal.
我将在安理会谈起有必增加卢旺达问题法庭司法能力问题。
L'Iraq ne connaîtra pas la stabilité et le progrès s'il n'éradique pas le terrorisme.
如果不根除恐怖主义,伊拉克稳定和进步就无从谈起。
Mais en réalité, la croissance ne peut pas être durable si l'environnement n'est pas préservé.
实际上,如果我们不进行环保工作,则增长便无法维持,无从谈起。
Notre fille nous dit que vous êtes un excellent professeur.Elle ne cesse de nous parler de vous.
我们女儿对我们说,您是一位优秀教师。她常常跟我们谈起您。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
«Avec mon ami, je parle souvent de cette série.»
我和朋友经常谈起这部剧。
Surtout, ne lui parle pas de son patron, sinon, tu n'en auras jamais fini.
你千万别引他谈起他们老板。
«Avec mon ami, j'en parle souvent.»
我和朋友经常谈起它。
Bon, Loïc m’en parle encore tous les jours.
好吧,洛伊克现在还对我谈起这。
Mon père, dont je vous ai parlé.
“家父,我已经跟您谈起过他了。”
La première fois qu'elle évoque son traumatisme, elle a 90 ans.
直到她90岁,她才第一次谈起自己的伤痛。
Le comte Chalvet lui parla de tout cela et sans pitié.
夏尔维伯爵跟他谈起这一切,不留情面。
Le vrai était que Gervaise aurait mieux aimé qu’on ne parlât pas de batteries de femmes.
热尔维丝不喜欢人们谈起女人打架的事。
Le lendemain, elle se rendit chez son amie et lui conta sa détresse.
第二,她到她这位朋友家里去了,向她谈起了自己的烦闷。
Ne parlez à nul autre, surtout pas aux gens de votre classe : les de Luz, les Caylus.
不要跟任何人谈起,尤其不要跟您级的人谈起,例如吕兹们,凯吕斯们。
Quelle est cette histoire-là ! Tu parles maintenant avec les serpents !
“这是搞的什么名堂!你怎么竟然和蛇也谈起心来了!”
Bonjour Monsieur Zhang. Monsieur Dufour m'a parlé de vous et m'a recommandé votre candidature.
张先生,您好。杜富先生和我谈起过您,并向我推荐您。
– Herrr-mion-neû parrrle trrrès souvent de toi, dit Krum en regardant Harry d'un air soupçonneux.
“赫—米—恩经常谈起你。”克鲁姆说,将信将疑地看着哈利。
Dès qu’on parlait d’autre chose, il n’écoutait plus et s’essayait tout seul à fredonner des fanfares.
我们一谈起别的事情,他就不再听了,试图一人哼唱。
Alors premièrement, déjà commençons par le début : Pourquoi est-ce qu'on a peur ?
第一,我们从起源开始谈起:我们为什么感到害怕呢?
Parfois, à t'entendre, on dirait que tu viens de retrouver ton meilleur ami !
“有时你谈起他时的语气,就好像你以为你最好的朋友又回来了似的!”
Oui, madame, M. de Villefort m’en a parlé ; une paralysie, je crois.
“是的,夫人,维尔福先生对我谈起过。我好像记得老人是瘫子。”
Ne parlons pas de moines, interrompit Grantaire, cela donne envie de se gratter.
“不用和我们谈教士吧,”格朗泰尔插嘴说,“谈起教士就叫我一身搔痒。”
Luo Ji n'en avait jamais parlé à quiconque, craignant de s'attirer des ennuis inutiles.
面以后,罗辑从未与任何人谈起过这次面,怕给自己惹来不必要的麻烦。
Arrive l'hiver, et là rebelote : les ouvriers parlent à nouveau de grève.
到了冬,情况又开始恶化了:工人们再次谈起了罢工。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释