Les principaux groupes du secteur et les organismes de réglementation reçoivent des mises à jour par télécopie et courriel.
主要工业集团和调节机构通过传真和电子邮件收到个别通知。
Faire fonction d'autorité de supervision mutatis mutandis en ce qui concerne les professionnels qui n'ont pas d'autorité de supervision ou organisation autoréglementée (comptables, négociants en pierres et métaux précieux, agents immobiliers, conseillers fiscaux).
对有专业监督机关或主管自我调节机构对其进行监督
专业人员(会计、贵
属和宝石交易商、房地产经纪、税务顾问),情报室可充当其监督机构。
Il existe par ailleurs un Conseil d'État, qui est l'organe régulateur de l'activité des juridictions administratives ainsi qu'un tribunal des conflits chargé du règlement des conflits de compétence entre la Cour suprême et le Conseil d'État.
另外,还设立了一个行政法院,作为行政司法活动调节控制机构;以及一个权限裁定法院,负责处理审判权限介
最高法院和行政法院之间
各种权限冲突和争端。
La Commission a ordonné aux entités soumises à son contrôle de vérifier les transferts de fonds et autres avoirs financiers en vue d'éviter que ces fonds et avoirs ne soient mis à disposition de personnes ou entités figurant sur la liste.
委员会已命令受其监督自我调节机构执行措施,监督资
及其他
资产
流动情况,以阻止这种资
和(或)资产转移到委员会清单所列
个人或实体。
Il a également indiqué que 17 des organismes et entités dont les rapprochements étaient en souffrance étaient des missions de maintien de la paix de l'ONU et qu'il solliciterait de l'ONU qu'elle intervienne auprès de ces missions pour qu'elles soumettent les rapprochements.
开发署还指出,在存在未调节机构中,17个是联合国维持和平特派团,开发署将与联合国密切合作,在指导特派团进行调节方面获得联合国
协助。
Elle procède déjà à l'élaboration de règles touchant la désignation des divers organes normatifs et les conditions que doivent réunir les autorités de certification. Ces règles, jointes à la Loi sur la technologie de l'information, constitueront un cadre normatif complet favorable au commerce électronique.
目前正在提出关任命各调节机构和证明机关应具备
条件
准则,这些准则一旦提出后,将和《信息技术法》一起,成为有助
电子贸易完整
法规。
Au FNUAP, la valeur des soldes interorganisations indiquée dans les états financiers pouvait être inexacte du fait que le rapprochement de certains de ces comptes n'avait pas été effectué depuis longtemps, le corollaire étant que les soldes des comptes d'autres organisations pouvaient également être erronés.
在人口基方面,机构间结余之间
差异有时长期
有进行调节,而其他机构账户
结余可能也不准确,因此财务报表可能误报这方面
结余
。
Dans la plupart des pays, le marché est devenu l'agent régulateur, qui fixe les critères pour le prix, l'emplacement et l'offre de logements et de terrains, ainsi que pour les prix de l'immobilier locatif, et le rôle de l'État dans la gestion des logements sociaux a dans l'ensemble diminué.
在多数国家中,市场已经成为了调节机构,确定有关住房和土地价格、地点和提供――以及租房价格――
基准,而国家在公共住房管理方面
作用普遍萎缩。
Face à l'évolution de la situation économique mondiale, les États membres de la CARICOM ont entrepris des réformes intérieures afin de stabiliser l'environnement macroéconomique, de renforcer les mécanismes de régulation, de restructurer les arrangements institutionnels et de fournir les incitations appropriées pour encourager les investissements intérieurs et étrangers.
面对全球经济形势演化,加勒比海共同体成员国在国内进行了改革,以便稳定宏观经济环境,增强调节机制,调整机构布局并进行适当
刺激以鼓励国内外投资。
Il serait souhaitable que l'étude envisagée examine également quelle serait la combinaison d'expertise et d'expérience qui, dans le cadre des compétences requises par l'article 4 du Statut, devrait un jour être exigée des futurs membres de la Commission, afin que celle-ci puisse apporter une contribution aussi large que possible, à la fois comme organe de réglementation et organe consultatif.
这次审查还可以适当地扩大到专门知识与经验结合。 在章程第4条规定
各种能力之中,应该逐渐要求委员会未来
成员具备这一点,使委员会一身兼任调节机构和咨询机构,作出最大
贡献。
Le Président de l'Autorité turque de la concurrence a dit que, dans les pays où la répartition des ressources économiques était non pas laissée au marché, mais confiée à une autorité centrale, les plus grandes difficultés étaient observées s'agissant de répondre aux besoins les plus fondamentaux des citoyens, d'où un frein à la progression du niveau de bien-être social.
土耳其竞争事务管理局局长指出,在经济资源分配不是由市场调节、中央机构拥有资源分配权
经济体中,甚至满足公民
基本需求都非常困难,这就造成社会福利
缺失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。