Je voudrais avoir congé pour aller à la piscine cet après-midi.
下午我想去游泳.
Tu veux dire que tu veux prendre ton après-midi.
你的意思是说下午,是不是?
Le parent n'a aucun préjudice matériel à en subir.
人不会因此而遭受损失。
Ce congé ouvre droit à une indemnité forfaitaire.
人可领取固定数额的津贴。
Le FNUAP forme actuellement ses gestionnaires des congés aux politiques et aux pratiques applicables aux congés.
人口基金正在就政策和做法培监测员。
Un congé supplémentaire est prévu pour certaines raisons familiales.
因为某些家庭事务也可以额外。
Dans 17 bureaux, le contrôle des présences et des absences n'était pas effectué dans les règles.
未能遵守出勤和监督规定17例。
Autorise l'octroi d'un congé sans traitement volontaire de quatre mois à cinq ans.
可允许自愿4个月至5年。
Le 17 février, les pétitionnaires ont quitté leur caserne après en avoir obtenu l'autorisation.
17日,愿者得到准许,离开军营。
Signalons encore la création d'un congé pour raisons familiales.
另外一个新的特点是可以因为家庭原因而。
Pour les autres chefs, on doit demander l’accord de son directeur et le faire comme la procedure audessus .
他各级领导,需经直接上级和间接上级按上述批准权限批准,并办理相应登记手续。
La disposition antérieure ne prévoyait une pause d'allaitement que jusqu'à l'âge de six mois.
而此前的法律只规定可以享有6个月的哺乳权。
Les femmes enceintes gardent leur salaire pour les journées consacrées au suivi médical ambulatoire.
怀孕妇女一天到诊所或门诊部去做检查,在此期间的工资照付。
D'ici là, il continuera à gérer les états de congé manuellement (par. 140).
在这之前,人口基金将继续用人工监测记录(第140段)。
Des lacunes ont été constatées dans la tenue du registre des absences dans 10 bureaux de pays.
发现十个国家办事处在保持记录方面有缺陷。
Les pères qui travaillent peuvent prendre un congé après la naissance à la place de la mère.
另外,在职父亲有权在子女出生后。
Toutefois, il ressort de ces chiffres que le nombre de personnes en permission est encore trop élevé.
但结果还显示,的人数仍然太多。
Des cours particuliers sont également dispensés aux gestionnaires lorsque des erreurs sont décelées dans les registres des congés (par. 188).
在发现记录不符实情时,人口基金还为监测员提供个人培(第188段)。
Dans l'intervalle, les absences de ces fonctionnaires étaient enregistrées dans les dossiers papier de chaque bureau de pays.
与此同时,每个国家办事处在对国家办事处国际工作人员登记时,都有一份纸面报告表。
Un congé supplémentaire est aussi prévu en cas de maladie liée à la grossesse ou à l'accouchement.
但是,如果患有与怀孕或分娩有关的疾病,可以额外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a décidé de ne pas aller travailler ce matin.
他上午了。”
Je n'aimais pas le fait de devoir demander pour poser mes vacances.
我不喜欢必须才能。
" Il est nécessaire que tu prennes des vacances pour te reposer" .
“你有必要息一下。”
Demander à mon supérieur pour poser mes congés, poser mes vacances.
向我的上司,申。
Moi, je n’ai pas demandé de congé.
“可我并没有呀。”
Le congé que monsieur a demandé, répondit le laquais.
“先生的准单。”跟班回答。
Mais attends, il ne dit jamais rien pour tes absences.
等下,你每次他都没说你什么。
Depuis, dit d’Artagnan, qu’ils ont des amis qui les demandent pour eux.
“自从有朋友为他们的时候起。”达达尼昂说道。
Souhaiteriez-vous que je termine mon service avant de prendre congé?
你希望我在前完成我的服务吗?
10 jours d'arrêt de travail pour chacun après cette agression physique.
在这次人身攻击后, 每个人都 10 天。
Chers collègues, Veuillez rendre au plus tard vendredi midi votre feuille de demande de congés.
尊敬的同事,在周五中午之前返回您的申表。
– Sire, en un mot, dit l'officier, je viens demander mon congé à Votre Majesté.
“下,一句话,”军官说,“我是下的。
Avez-vous un congé pour être à Blois, ou bien est-il arrivé quelque malheur à Paris ?
你去布卢瓦吗,还是在巴黎发生了什么不幸的事情?
Sur mon âme, vous m’aviez fait oublier tout cela, chère Constance ! oui, vous avez raison, il me faut un congé.
“说实话,您使我把这一切忘到了九霄云外,亲爱的康斯坦斯!对,您说得对,我必须。”
Ton mariage t’aurait coûté une semaine d'absence, la mort de ton papa doit bien valoir quelques heures de travail perdues, non ?
原先你为了结婚要一个星期,那么你父亲的过世应该值得你浪费几个小时的工作时间吧?”
Je ne vois pas pour quelle raison on irait acquérir des congés alors qu'on était absent pendant un certain temps.
我不明白为什么我们缺席一段时间后还要去。
Le Pape François a accepté qu'il prenne un congé pour se défendre, sans pour autant le pousser à la démission.
教皇弗朗西斯已经接受他为自己辩护,而不是强迫他辞职。
Je prends ma journée 76 et celle de demain aussi, peut-être plus, je n'en sais encore rien, mais je te tiendrai au courant.
我今天要,明天也是,或者会多几天,还不确定,不过我会通知你。
Peut-être aviez-vous un espion à vos trousses, et votre visite, qui dans ce cas est déjà connue du cardinal, sera légitimée ainsi.
刚才可能有一个密探盯您的梢,如果是这样,您上我这儿红衣主教就已经知道了。有了这份报告,您我这儿的事就好解释了。”
Allez donc les trouver à l’instant même, et que tout s’exécute cette nuit. Ah ! et d’abord écrivez-moi votre requête à M. des Essarts.
“立刻去找他们,一切在今晚办妥。哦!您先写个报告,给我交给埃萨尔。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释