有奖纠错
| 划词

Elle s'est fait passer pour une étrangère.

她冒充外国人。她把自己外国人。

评价该例句:好评差评指正

La situation, dans le meilleur des cas, ne peut être qualifiée que de critique.

情况最好也只能很危急。

评价该例句:好评差评指正

À plusieurs reprises, Israël a fait référence au Hezbollah en le qualifiant d'organisation terroriste.

以色列几次把真主党恐怖组织。

评价该例句:好评差评指正

D'autres membres ont désapprouvé l'opposition à la satisfaction comme forme propre de réparation.

有人不同意将抵偿一种分立的赔偿形式。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général a qualifié ces efforts visant à favoriser le relèvement économique d'initiatives courageuses.

秘书长把这种实现经济复兴的努力勇敢的。

评价该例句:好评差评指正

Selon le représentant de l'Espagne une telle visite serait une « ingérence ».

西班牙代表将此一可能的访问“干涉”。

评价该例句:好评差评指正

Je suis certain qu'aucun de nous ne voudrait qu'elle soit qualifiée de la sorte.

我确信,我们都不希望把联合国辩论场所。

评价该例句:好评差评指正

Actuellement, on enseigne l'histoire coloniale comme une histoire uniquement négative.

现在教学中把殖民地历史一段完完全全负面的阶段。

评价该例句:好评差评指正

Décrire cette résistance comme une forme de terrorisme revient à tenter d'effacer ce droit.

把他们的抵抗一种恐怖主义就企图剥夺这项权利。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, la pauvreté s'interprète mieux comme « effet » que comme « cause ».

因此,将贫困“果”而不“因”可能更好理解。

评价该例句:好评差评指正

La « prolongation » des conflits ne saurait être attribuée aux difficultés du processus de négociation.

无疑不能将谈判进程中的困难导致冲突的“延长”。

评价该例句:好评差评指正

Présenter l'obligation comme une alternative tendrait à masquer la nature de l'obligation elle-même.

将这一义务非此即彼,往往会掩盖这一义务本身的性质。

评价该例句:好评差评指正

5 Le conseil conteste l'emploi par l'État partie du terme de minorité à propos des catholiques.

5 律师不同意缔约国将天主教团体少数的提法。

评价该例句:好评差评指正

Peut-il exister une tentative plus flagrante de transformer la victime en agresseur?

难道有比把受害者侵略者的企图更加可耻的企图吗?

评价该例句:好评差评指正

Il est donc totalement faux de dire que l'ethnie tutsi aujourd'hui est une ethnie menacée.

把今天的图西族群体受威胁的族裔群体,完全错误的。

评价该例句:好评差评指正

C'est là un pur sophisme et un moyen habile d'assimiler l'assaillant à la victime.

这简直狡辩,这将进攻者受害者的狡猾的伎俩。

评价该例句:好评差评指正

Dans un aphorisme profond, Kafka fait du passé et de l'avenir, les rivaux du présent.

卡夫卡在一句非常深奥的格言中把过去和未来现在的竞争对手。

评价该例句:好评差评指正

Il y a d'abord ce que l'on pourrait appeler la question de l'évolution des avantages comparatifs.

第一个因素可以相对优势转移的问题。

评价该例句:好评差评指正

Les tentatives visant à présenter un modèle transitoire comme solution sont par nature vouées à l'échec.

将过渡模式解决办法的尝试存在先天缺陷。

评价该例句:好评差评指正

Nous pourrons plus efficacement éponger le sol si nous commençons par fermer le robinet d'eau.

如果我们首先关掉水龙头,我们才更可能有效地擦地板,为方便美国人,我最好开关。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cronène, cronstedtite, crookésite, Croomia, crooner, croquage, croquant, croque-madame, croquembouche, croque-mitaine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Easy French

On pourrait dire ça comme ça, ouais.

可以说成这样,对。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

En breton un doigt se dit biz.

在布列塔尼语中,手指说成biz。

评价该例句:好评差评指正
精彩视合集

C'est souvent une erreur d'affichage, une erreur d'étiquetage.

他们会把这个问题说成是显示或标签错误。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达

Tu parles bien, pour deux ans !

Merci.两年说成这样,已经很不错了!谢谢。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

En français, on dit que le coq dit " cocorico" .

法语中,我们把雄鸡的叫声说成“cocorico”。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Par extension, on parle de la rentrée comme du retour des vacances d'été.

推而广之,我们把学年的开始说成是暑假的归。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习建议

Je suis, on dit - J'suis fatiguée.

我们把je suis 说成j’suis,我很累。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Je sais pas pourquoi j'ai toujours prononcé le chou de Bruxelles.

我不知道为什么我一直说成le chou de Bruxelles。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Porthos regretta de n’avoir pas, du premier coup, fait la dame au coussin rouge princesse.

波托斯后悔没有干脆把跪在红垫子上那个女人说成公主。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

On dit «partir à la retraite» ou «prendre sa retraite» .

退休我们说成partir à la retraite或者prendre sa retraite。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

La même chose, pour donne un sens on va dire, donne un sens.

同样,pour donne un sens我们说成pour donne un sens。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法

Peut-être, à la rigueur, on peut parler de niveau.

许,在必要时,我们可以说成年级。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法

Donc c'est un pronom indéfini. Et donc ça veut dire " cela est beau" .

所以这里它是一个不定代词。所以我们可以说成“cela est beau”。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Par exemple, à la place de dire " je suis" , on dit " j'suis" .

比如会把“je suis我是”说成“j'suis”。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

S'il ne s'était pas moqué, peut-être que tu aurais dit « la livre » toute ta vie.

如果他没有嘲笑你,那么许你终身都会把书本说成阴性。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Pour dire «oui» , les gens du Nord disent «oïl» , les gens du sud disent «oc» .

北方人把“是的”说成“oil”,南方人则说成“oc”。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il était une sorte d’homme d’affaires, chargé des correspondances, consulté par les ménages sur les cas délicats.

他可以说成了一位管事先生,除了负责写信,哪家遇到什么难办的事,都要向他讨主意。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法

C'est grand ou petit ? Ça, ça veut dire cela est grand ou petit ?

C'est grand ou petit?(它是大还是小?)这里的c'est 就是cela。就可以说成cela est grand ou petit ?

评价该例句:好评差评指正
法语纪录

Une écrivaine anglaise, Lady Montagu, parlait de Versailles comme d'une assemblée de moutons nouvellement écorchée.

英国作家蒙塔古夫人将凡尔赛说成是一群新发火的羊群。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法

Donc, il mange et il part. Il faut surtout pas dire, il mange et il part.

所以,il mange et(不联) il part(他吃完就走了)。千万不要说成,il mange et(联) il part。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Cros, crosillon, croskill, crosne, Crosnier, cross, Crossaster, crossbar, cross-country, crosse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接