有奖纠错
| 划词

Ils fondent leurs arguments sur la théorie de «l'effet utile».

这些评论将“有用效果”理论作为其论据。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux observateurs indiquent qu'il n'y a pas d'âge minimum pour le mariage au Malawi.

许多评论认为,马拉维没有设定最低结婚年龄。

评价该例句:好评差评指正

L'expression «restes explosifs des guerres» ne recouvre pas les mêmes notions pour les différents commentateurs.

“战争遗留爆炸物”一词被评论用来描述事物。

评价该例句:好评差评指正

Après coup, le phénomène a d'ailleurs suscité nombre de commentaires de bloggeurs convaincus qu'il s'agissait d'un signe annonciateur.

震后,这一现象引发了大量博客评论,评论们认定这就是预测地震征兆。

评价该例句:好评差评指正

Certains analystes vont jusqu'à prédire que les centres d'appels créeront de nouvelles formes de division sociale.

另外,一些评论预言电话服务中心将产生新社会分化形式。

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres cas, l'accent est mis sur l'importance de l'expérience acquise au niveau local et des connaissances traditionnelles.

另一些评论,当地经验和传统知识非常重要。

评价该例句:好评差评指正

Les recommandations du rapport ont été largement approuvées par les observateurs, du secteur privé comme du secteur public.

审查建议得到私营和公营部门评论广泛认

评价该例句:好评差评指正

Selon certains commentateurs, l'affirmation de ce corpus commun rendrait moins nécessaire la qualification des conflits armés, comme internationaux ou internes.

一些评论表示认为,这一共核心内容确认减少了把武装冲突定性为国际和国内武装冲突必要性。

评价该例句:好评差评指正

Je ne souhaite aucunement décourager la critique informée ni les propositions que pourraient faire des commentateurs pour améliorer le texte.

我本人绝是想阻止评论提出知情批评和改进建议。

评价该例句:好评差评指正

Un participant a noté qu'il faudrait prendre des mesures recommandant que les droits et la réputation des personnes soient protégés.

评论说,应当采取一些措施,建议保护人权利和声誉。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, de l'avis d'une majorité de commentateurs, la Convention régit même les accords conclus sans recours au schéma traditionnel “offre-acceptation”.

但是,大多数评论认为,即便是未按传统“发价-接受”方法达成协议,也应包括在公约范围之内。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, certains commentateurs ont avancé que les États sont effectivement tenus de prendre des mesures d'action positive en faveur des groupes défavorisés.

但是,一些评论却认为,国家实际上有义务为处于利地位群体采取扶持行动。

评价该例句:好评差评指正

Une commentatrice était d'avis que la création d'une structure distincte était un élément indispensable à l'indépendance des autorités de la concurrence.

一位评论认为,体制上分离是竞争主管机构独立性可或缺一个因素。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est peut-être pas surprenant de constater qu'un commentateur local a contesté l'idée que de telles dispositions représentaient un réel progrès.

对于认为这些法律是一种真正改革观点,一名当地评论提出质疑,也许这并令人奇怪。

评价该例句:好评差评指正

Les commentateurs étaient M. Amadou Dieng, Directeur de la concurrence à l'UEMOA; et M. Peter Njoroge, Président de la Commission de la concurrence du COMESA.

评论为西非经货联竞争事务主任Amadou Dieng先生和东南非共市场竞争委员会主席Peter Njoroge先生。

评价该例句:好评差评指正

Un commentateur a estimé que l'indépendance s'exerçait sur trois plans: celui des institutions, celui de la politique et celui des médias.

一位评论提出了三种独立形式:机构、政治和媒体。

评价该例句:好评差评指正

D'autres gouvernements et commentateurs doutent qu'il soit judicieux de tenter de codifier sous forme conventionnelle les règles générales de la responsabilité des États.

另一些国家政府和评论对试图以条约形式编纂关于国家责任一般规则作法是否明智表示怀疑。

评价该例句:好评差评指正

Certains commentateurs sont d'avis que les devoirs du représentant de l'insolvabilité envers la masse de l'insolvabilité pourraient constituer une obligation de conclure un tel accord.

有些评论认为,破产管理人对破产财产负有责任,可以构成一项订立此类协议职责。

评价该例句:好评差评指正

D'autres notent qu'une réglementation active des conditions d'accès par les organismes sectoriels de réglementation peut dispenser d'avoir recours à ladite doctrine dans les secteurs concernés.

其他评论则指出行业监管对进入条件积极管制可以使这些行业必要运用必要设施理论。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, de l'avis de la majorité des commentateurs, la Convention des Nations Unies sur les ventes régit les accords conclus sans recours au schéma traditionnel “offre-acceptation”.

然而,大多数评论认为,联合国销售公约涵盖了在采用传统“要约/接受要约”方法情况下达成协议。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


île norfolk, île oahu, île pitcairn, île saint christopher, île saint kitts, île sakhaline, île tchenpao, iléadelphe, iléal, iléale,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接