有奖纠错
| 划词

La reconnaissance d'une silhouette dans l'obscurité est impossible pour ce vieil homme.

个老人根本不可能在黑夜中人影。

评价该例句:好评差评指正

Nous commençons à mesurer l'ampleur du problème et à repérer les premières solutions.

但是,们正在开始问题的范围,并解决办法的轮廓。

评价该例句:好评差评指正

C'est le critère linguistique qui a été utilisé pour identifier la population autochtone.

使用语言标准来土著民族的身份。

评价该例句:好评差评指正

Il appelle tous les partis politiques belges à prendre conscience de la gravité de la situation.

他呼吁比利时所有政党形势的严重性。

评价该例句:好评差评指正

Organiser des programmes de prévention après avoir défini les causes premières du problème.

通过其根本原因,实行预防方案。

评价该例句:好评差评指正

J'engagerais donc les membres, vu l'heure tardive, à bien le comprendre.

因此呼吁各位一点,现在时间已经不早。

评价该例句:好评差评指正

Nous devrons garder cette réalité à l'esprit lorsque nous nous mettrons au travail.

们着手工作之际,各位都须一点。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit donc d'identifier les possibilités, de bien connaître les conditions à remplir et d'y satisfaire.

棘手的问题是,查明机会,要求并作出反应。

评价该例句:好评差评指正

Par-dessus tout, ceci impose d'être clair et d'être ferme sur l'essentiel.

总之,就要求并坚定执行们的基本任务。

评价该例句:好评差评指正

Le fait de ne pas reconnaître cette situation inquiétante ne pourrait que renforcer la frustration.

如果不种令人气沮的状况,将来的失望一定越大。

评价该例句:好评差评指正

Le plus important est d'identifier les possibilités particulières qui s'offrent à leur propre pays.

些行动中,关键是要自己国家的独特的机会。

评价该例句:好评差评指正

Si la communauté internationale ne réagit pas, c'est la paix mondiale qui pourrait être ébranlée.

如果国际社会不一局势,世界和平可能面临严重威胁。

评价该例句:好评差评指正

L'identification de ces obstacles était une difficulté majeure pour les négociateurs.

对谈判者而言和把握住类非关税壁垒是很大的难题。

评价该例句:好评差评指正

L'Égypte estime que la communauté internationale et les parties concernées doivent être conscientes de ce jeu.

埃及为,国际社会和有关各方应种把戏。

评价该例句:好评差评指正

Il veux que son livre ouvre les yeux des gens et les pousse a changer les choses.

他希望他的书能使人们睁开眼睛个世界并能改变一些东西.

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit réduire le fossé qui existe entre le cadre normatif et la mise en œuvre.

国际社会必须规范框架与执行之间的差距。

评价该例句:好评差评指正

Le protectionnisme pouvait facilement être identifié dans le cas d'une discrimination de fait ou de droit.

在事实上或法律上的歧视情况下很容易能够保护主义的存在。

评价该例句:好评差评指正

L'État juge important le fait d'aider les jeunes à se définir par des mesures et des lois spécifiques.

国家为,必须通过特别措施和立法帮助年青公民

评价该例句:好评差评指正

Dans ces conditions, il paraît essentiel de bien connaître la situation et les conséquences éventuelles de certaines décisions.

样的环境下,必须局势以及有关决定可能产生的后果。

评价该例句:好评差评指正

Déterminer la demande et ses incidences sur le maintien de l'offre, à savoir les circuits d'exploitation sexuelle des enfants.

需求及其对保持供应的影响,换言之,儿童卖淫渠道。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


点窜, 点灯, 点滴, 点滴滴定, 点滴反应分析法, 点滴分析, 点滴分析法, 点滴式输血, 点滴水, 点滴状,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第二部

C’était bien la signature de Fantine. Le Thénardier la reconnut.

那确是芳汀签字。德纳第也了。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

L’embrayage patinait et l’odeur âcre qui se dégageait força Susan à se rendre à l’évidence.

离合器开始打滑,发出了一股呛人气味,逼迫苏珊

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Grâce à Hoyle, Emanuel pourra contrôler la qualité de ces insectes.

多亏了霍伊尔,伊曼纽尔将能够这些昆虫

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Il m'a semblé alors reconnaître le sentiment que je lisais sur tous les visages.

我这时才觉得了我在所有这些人脸上所看到感情。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Je te dis que j’en suis sûr et que je l’ai reconnu.

“告诉你,我准没有看错,我已了,是他。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Connaît-on bien la montagne quand on ne connaît pas la caverne ?

在我们还没有认识山洞时,我们能说已经山了吗?

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ah ! les Boche la connaissaient à cette heure, ils comprenaient combien les Lorilleux devaient souffrir.

现在歇夫妇了她,也明白罗利欧夫妇是怎样受她气

评价该例句:好评差评指正
经典电影选段

Je vois que vous reconnaissez les faits .

我看到你

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Devant la pièce à conviction indiscutable, il devra reconnaître la vérité.

在无可争议证据面前,他必须

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Pour ces 2 meurtres, le quadragénaire avait mis du temps avant de reconnaître les faits.

对于这两起谋杀案,四十多岁他花了一段时间才

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

Frédéric s'acharnait à reconnaître ses yeux, sans y parvenir.

弗雷德里克努力想自己眼睛,但没有成功。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

De qui parlait Jondrette ? il avait reconnu qui ? M. Leblanc ? le père de « son Ursule » ?

容德雷特说是谁?他了谁?白先生?“他玉秀儿”父亲吗?

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Je vais exprès accentuer les traits, mais je pense que ça vous aidera à mieux voir les différences entre Feeling et Thinking.

我将特别强调这些特征,我认为这将帮助你更好地情感和理智之间区别。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il commença par reconnaître que, si extraordinaire et si critique que fût cette situation, il en était tout à fait le maître.

他开始了这样一点,尽管当时情况是那样离奇紧急,他自己还完全能居于主动地位。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Ce ne fut qu’assez tard, rue de Pontoise, que, grâce à la vive clarté que jetait un cabaret, il reconnut décidément Jean Valjean.

只是到了相当晚时候,在蓬图瓦兹街上,他才借着从一家酒店里射出强烈灯光,真切地了冉阿让。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Se sauver par ce qui vous a perdu, c’est là le chef-d’œuvre des hommes forts ; Gavroche mesura d’un coup d’œil toute la situation.

用害你东西救你自己,这才是高明人高招,伽弗洛什一眼便了形势。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Tais-toi, tous les hommes sont des infâmes, et je suis heureuse de pouvoir faire plus que de les détester : maintenant, je les méprise.

“住嘴!那两个人都是无耻,我很高兴我现在能够他们真面目。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Quelques bourres, enlevées par le vent, arrivèrent jusqu’à eux. Elles étaient faites de papier imprimé que Paganel ramassa par curiosité pure et qu’il déchiffra non sans peine.

有几个包火药纸团子被风刮到他们跟前了。纸团子是印刷字纸做成,巴加内尔纯粹为了好奇心,捡起一个来看看,他好不容易才了上面字迹。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

À nouveau, la puissance d'Angband se mit en mouvement, à nouveau ses avant-gardes, comme les longs doigts fureteurs d'une main mauvaise, venaient reconnaître les chemins de Beleriand.

安格班德再次启动,它先锋们,就像一只邪恶之手长长窥探手指,开始贝勒里安德道路。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Tous ceux qui sont prêts à accepter la vérité doivent être immédiatement avertis et Arthur est bien placé pour contacter ceux qui travaillent au ministère et qui ne sont pas aussi aveugles que Cornelius.

“对所有那些能够在我们说服下局势人,我们都必须立即通知到,亚瑟可以接触魔法部那些不像康奈利这样目光短浅人。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


点焊电极, 点焊机, 点划线, 点化, 点画, 点火, 点火电极, 点火分电器, 点火管, 点火火花,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接