La corruption et le népotisme doivent être combattus.
必须打击现象,反对裙带
。
Le problème est aggravé par la mauvaise gouvernance, la corruption, le népotisme et les lacunes de l'enseignement et des services sanitaires et sociaux, perpétuant le cercle vicieux de la pauvreté et de la violence.
所以国际社会为减轻非洲的贫穷做出的多次尝试都未能实现其目标,而缺少善治、盛行、裙带
严重、教育质量低下
保健
社会服务不足,令问题更加严重,造成贫穷
暴力的恶性循环。
Le Comité constate avec préoccupation qu'en dépit des efforts déployés par l'État partie, la corruption et le népotisme continuent d'être très répandus, au détriment de l'exercice, dans des conditions d'égalité, des droits économiques, sociaux et culturels.
委员会切地注意到,尽管缔约国作出了努力,但是
裙带
仍然十分普遍,从而阻碍了经济、社会
文化权利的平等享受。
Certains ont soutenu que les contrats permanents étaient indispensables pour garantir l'indépendance de la fonction publique internationale et la sécurité de l'emploi, et que la proposition pourrait compromettre l'équité de la distribution géographique et favoriser le népotisme.
有认为,长期合同必不可少,以确保国际公务员的独立性
工作保障;这项提议可能损害公平地域分配,助长裙带
。
Un représentant a néanmoins rappelé que s'il était probablement judicieux de viser ou de sélectionner un groupe précis de PME, la prudence s'imposait lorsqu'il s'agissait de sélectionner telle ou telle PME, vu le risque de donner naissance à un "capitalisme de copinage".
然而,一名代表提醒委员会,虽然瞄准或选定一批中小企业也许妥当,但在为方案筛选中小企业时必须谨慎行事,以避免“裙带式资本主义”。
Ont été également instaurés les principes de la responsabilité et de la transparence à tous les niveaux de la vie publique par la création de fortes institutions autonomes chargées de combattre la corruption, le népotisme et les abus de pouvoir.
我们还在公共生活各级制定了问责制透明度政策,建立了强有力的自治机构,以打击
,裙带
滥用权力现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。