有奖纠错
| 划词

Tout associe a le droit detre informe dans les conditions ci-apres stipulees.

在以下提及条件中,所有股东都有权利。

评价该例句:好评差评指正

Veuillez préciser également le type d'institutions informées et la procédure suivie.

此处应各类机构以及所用手段。

评价该例句:好评差评指正

Veuillez préciser également le type des institutions informées et la procédure suivie.

这一部分应包机构种类和使用方法。

评价该例句:好评差评指正

Il convient d'indiquer ici à la fois les institutions intéressées et les méthodes suivies.

这一部分应包机构种类和使用方法。

评价该例句:好评差评指正

Veuillez préciser également dans cette partie le type des institutions informées et la procédure suivie.

这一部分应包机构种类和使用方法。

评价该例句:好评差评指正

Veuillez préciser également dans cette partie le type d'institutions informées et la procédure suivie.

这一部分应包机构种类和使用方法。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs ont été notifiés de l'adoption de ce décret le 5 octobre.

5日提交人得到关于该命令已

评价该例句:好评差评指正

Sa famille n'a pas été avertie de son arrestation.

警方没有将他逮捕情况其家人。

评价该例句:好评差评指正

Un courrier électronique sera-t-il dans tous les cas considéré comme une notification valable?

电子邮件是否在任何情况下都视为有效

评价该例句:好评差评指正

Il a été répondu que le mot “its” indiquait déjà qu'il s'agissait en l'occurrence du transporteur.

据指出,第1(b)款中“its”一词已经表承运人是发出当事方。

评价该例句:好评差评指正

Chacune des unités du groupe sera prête à être transportée vers la zone sinistrée dans les huit heures suivant l'alerte.

联合单位每一个小组将随时待命,以便在之后八小时之内运往受灾地区。

评价该例句:好评差评指正

Toute mise en détention doit être immédiatement signalée à la famille de l'intéressé ou à la personne indiquée par lui.

任何拘留都必须立即拘留者家庭或其指定人。

评价该例句:好评差评指正

Souvent, les villageois chans, lahus et akhas s'entendaient tout simplement dire que leurs terres étaient confisquées et qu'ils devaient abandonner leurs maisons.

掸族、拉祜族和Akha族村民往往接到土地已没收而要迁离。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a considéré que l'État partie n'avait pas expliqué comment l'auteur avait été notifié et que la condamnation à mort avait été annulée.

委员会认为缔约国未能解释提交人是如何得到死刑已免除这一

评价该例句:好评差评指正

En outre, lorsqu'elles traduisent en justice l'auteur d'un attentat, les parties doivent en aviser le Secrétaire général de L'Organisation des Nations Unies.

此外,缔约方应将起诉罪犯联合国秘书长。

评价该例句:好评差评指正

Dans tous les cas, un parent du détenu devrait être informé de l'arrestation et du lieu de détention dans un délai de 18 heures.

在所有情况下,应当在18小时以内将逮捕和拘留地点拘留者一位亲属。

评价该例句:好评差评指正

3 Les auteurs affirment être victimes d'une violation du paragraphe 2 de l'article 19 parce qu'on ne les a pas informés qu'ils risquaient d'être expulsés.

3 提交人称他们是缔约国违反第十九条第2款受害者:他们没有得到他们可能重新安置

评价该例句:好评差评指正

Il a été demandé si la disposition selon laquelle les notifications étaient réputées remises devait s'appliquer aussi à la remise de la notification d'arbitrage.

有与会者询问推定递送是否应包递送仲裁

评价该例句:好评差评指正

Il note également que le conseil fait valoir que M. Medjnoune n'a pas été informé dans le plus court délai des motifs de son arrestation.

委员会还注意到律师称,Medjnoune没有立即原因;缔约国对此指称没有反驳。

评价该例句:好评差评指正

Dans tous les cas, un parent du détenu devrait être informé de l'arrestation et du lieu de détention dans un délai de 18 heures.

在所有情况下,应当在18小时以内将逮捕和拘留地点拘留者一位亲属。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


golfe de guinée, golfe de siam, golfe d'oman, golfe du bac bo, golfe du bengaleo, golfe du mexique, golfe du tonkin, golfe persique, golfeur, golfique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

La Peste

Puis les haut-parleurs qui, dans des temps meilleurs, servaient à annoncer le résultat des matches ou à présenter les équipes, déclarèrent en nasillant que les internés devaient regagner leurs tentes pour que le repas du soir pût être distribué.

,太平盛世时用来宣布,比赛结果或介绍运动队音喇叭带嗡嗡声,通知隔离人回各自发放晚餐。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Gondwana, gondwanien, gonette, gonfalon, gonfalonier, gonflable, gonflage, gonflant, gonfle, gonflé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接