有奖纠错
| 划词

Allez tout droit et prenez la premiere rue a gauche!

照直走,在第一个街口左转!

评价该例句:好评差评指正

M. de Hoop Scheffer (Pays-Bas) (parle en anglais) : La fumée à « Ground Zero », à quelques pâtés d'immeubles d'ici, s'est dissipée.

德霍普·舍费尔先生(荷兰)(以英语发言):在离这里仅仅几个街口的地方———地零点,烟火已经散去。

评价该例句:好评差评指正

La police verbalisait systématiquement quand ce bus s'arrêtait à l'angle de la 3e Avenue et de la 67e Rue pour déposer des passagers.

这部公共汽车停靠在第3大道和第67街街口上让乘客下车时单。

评价该例句:好评差评指正

Les participants invités spéciaux, les affiliés et les stagiaires utiliseront le passage pour piétons de la 46e Rue, et traverseront la tente de la sécurité.

会者、附属机构人员和实习生由第46街口进入46街大门,然后通过安检帐篷。

评价该例句:好评差评指正

Conghua à Guangzhou, rue de la ville a sa propre base de production, a adopté internationale ISO 9001 de gestion de la qualité du système de certification.

在广州从化街口镇拥有自己的生产基地,已通过ISO 9001国际质量管理体系认证。

评价该例句:好评差评指正

M. Talat a demandé qu'il soit mis fin à l'isolement des Chypriotes turcs et a déclaré que le point de passage de la rue Ledra devrait être ouvert sans conditions préalables.

塔拉先生还呼吁解除孤立土族塞人的措施,表示应在设任何先决条件情况下开放莱德拉街口

评价该例句:好评差评指正

Les représentants d'organisations non gouvernementales, les membres de la presse, les prestataires de services agréés et les stagiaires non rémunérés entreront par le passage pour piétons de la 46e Rue et seront dirigés vers l'entrée de la 47e Rue et la tente de la pelouse nord, où ils obtiendront leur accréditation et subiront les contrôles de sécurité.

非政府组织代表、媒体人员、附属机构人员和实习生由第46街口进入,将被带到第47街大门以北,到北草坪帐篷设施受核证和安检。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出诊, 出诊和门诊, 出疹, 出疹子, 出阵, 出征, 出证明, 出直拳击中, 出众, 出众的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle l’avait amené au Marché-aux-poirées, et il entrevoyait l’embouchure ténébreuse de la rue des Pêcheurs.

他隐隐看见布道修士街的黑暗街口

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Un omnibus qui avait deux chevaux blancs passa au bout de la rue.

两匹白马拖着一辆公共马车从街口经过。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

En effet, au bout de la rue de Vaugirard commençait à apparaître le gigantesque Porthos.

,沃吉拉尔街口出现了波托斯的高大身影。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Dans les premiers temps, Lantier mangeait chez François, au coin de la rue des Poissonniers.

起初的日子里,朗蒂埃在鱼市街口弗郎索瓦的饭店里吃饭。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

C’était la sentinelle du bout de la rue et la vedette de la Petite-Truanderie.

他们一个原在街口放哨,一个在小化子窝街。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il sembla qu’on entendît au bout de la rue le souffle de beaucoup d’hommes.

人们仿佛听到街口有许多人呼的声音。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

À l’entrée de la rue des Prouvaires, la foule ne marchait plus.

到了勃鲁维尔街街口,人群已不再前进。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il y avait au bout de la rue un cliquetis d’armes significatif.

只听见从街口传出了一下扳动枪机的声音。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

À la hauteur de la rue du Petit-Gentilly, il tourna à gauche et gagna rapidement la rue du Petit-Banquier.

到了珀蒂-让蒂伊街口,他向左拐弯,急匆匆走到小银行家街。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Elle ne se promenait pas du rond-point à l’entrée des Champs-Élysées, comme le font et le faisaient toutes ses collègues.

她也不像她所有些同行一样,习惯在圆形广场和香榭丽舍大街街口之间散步。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

À l’entrée de la rue de l’Homme-Armé, le fiacre s’arrêta, cette rue étant trop étroite pour que les voitures puissent y pénétrer.

进入武人街口,车子停下,因街道太窄,车子进不去。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Il interrogea sa vedette des rues Droit-Mur et Picpus ; cet agent, resté imperturbable à son poste, n’avait point vu passer l’homme.

他追问把守直壁街和比克布斯街街口的步哨,位探子一直守着他的岗位没有动,绝对没有看见人走过。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Un instant après, les chevaux dételés s’en allaient au hasard par la rue Mondétour, et l’omnibus couché sur le flanc complétait le barrage de la rue.

一会儿过后,卸下来的两匹马,从蒙德都街口溜走了,公共马车翻倒在街垒旁边,完成了条街的堵塞工事。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, il achevait de casser la pièce de vingt sous chez François, au coin de la rue de la Goutte-d’Or, où il y avait un joli vin, tout jeune, chatouillant le gosier.

后,他去金滴街口的“弗朗索瓦酒店”里花去他一个法郎。因为这酒店里有新到货的上好葡萄酒惹得他喉咙发痒。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Mais Aureliano lui-même paraissait préférer la réclusion et la solitude et n'ébauchait pas la moindre ruse pour faire connaissance avec le monde qui commençait à la porte de la rue.

但奥雷里亚诺本人似乎更喜欢隐居和孤独,他没有想出丝毫的技巧来使自己熟悉从街口开始的世界。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Au lieu de continuer en direction du châtaignier, le colonel Aureliano Buendia se dirigea lui aussi vers la porte de la rue et se mêla aux curieux qui contemplaient le défilé.

奥雷里亚诺·布恩迪亚上校没有继续朝着栗子树的方向走去,而是走到街口,与些好奇的人们混在一起,他们正在思考这种污秽。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En ce moment, il aperçut, montant du haut du faubourg Poissonnière, un cabriolet de régie dont le cocher, morne et fumant sa pipe, semblait vouloir regagner les extrémités du faubourg Saint-Denis où, sans doute, il faisait son séjour ordinaire.

“这个时候,他看见有一辆单人马车停在波尼丽街口。车夫懒洋洋地着烟,似乎想把车子驶回到对面的圣·但尼街口去,他显是经常停在儿的。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Puis il le renvoya après lui avoir serré la main, ce qui n'était pas l'habitude avec un messager du télégraphe, et la servante l'accompagna jusqu'au portail de la rue, non tant pour le reconduire que pour le surveiller.

后,他握了握手就把他打发走了,这在电报员中是不常见的,仆人陪他到街口,与其说是护送他,不如说是看他。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出自内心, 出自内心的确信, 出走, 出租, 出租(土地), 出租(土地或矿山), 出租车, 出租船, 出租船舶, 出租大客车,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接