有奖纠错
| 划词

La campagne sanglante contre des civils sans défense dans les territoires occupés se poursuit sans relâche.

针对被占领土无防卫能力的平民实施血腥镇压的行为有增无减。

评价该例句:好评差评指正

Il a mené des campagnes de répression sanglantes qui continuent de faire de nombreuses victimes innocentes parmi les enfants notamment.

他进行了血腥镇压运动,许多无辜者、儿童仍然深受其害。

评价该例句:好评差评指正

Les forces d'occupation israéliennes poursuivent leur sanglante campagne contre le peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem.

以色列占领部队坚持血腥镇压包括耶路撒冷在内的被占领巴勒斯坦领土内的巴勒斯坦人民。

评价该例句:好评差评指正

Le pire, c'est que certaines presses irresponsables nous inventent, nous imposent une hypothèse d'une répression sanglante, sans aucune preuve fiable et impartiale.

更有甚者,一些不负责任的媒体制造并强迫人们接受一个根本没有任何可信和公正证据的“血腥镇压”的假设。

评价该例句:好评差评指正

Il est impossible de connaître le bilan de ces dramatiques journées, car la junte tente de dissimuler au monde ses sanglantes exactions.

我们无法得知这些悲惨日子的代价,因为军政府向全世界隐瞒了其血腥镇压行动。

评价该例句:好评差评指正

Un mandat d'arrêt a alors été délivré contre lui, en tant qu'instigateur de cette répression sanglante, suivi de son arrestation le 27 juin.

随后签发了一项对总理的捕令,其罪名煽动进行血腥镇压,6月27日将他捕入狱。

评价该例句:好评差评指正

Cette grève avait été réprimée dans le sang par l'armée algérienne malgré son caractère pacifique et les garanties données par le chef du Gouvernement.

阿尔及利亚军方相当血腥镇压了罢工,尽管罢工具有和平的性质而且政府首脑提供了保证。

评价该例句:好评差评指正

En ce moment même, alors que nous intervenons dans cette salle de l'ONU, les manifestations légitimes de la volonté du peuple sont sévèrement réprimées dans le sang.

现在,在我们在联合国发言之时,体现人民意志的正当行动正遭到血腥镇压

评价该例句:好评差评指正

Il a longtemps bénéficié du soutien et de l'asile que lui fournissait l'ancien régime iraquien et il a pris part aussi aux campagnes de ce régime contre le peuple iraquien.

这个恐怖组织长期得到伊拉克前政权的支持和庇护并且也参与了该政权血腥镇压伊拉克人民的活动。

评价该例句:好评差评指正

Les groupes les plus importants touchés par la lutte pour l'indépendance étaient ceux des territoires portugais (Angola, Mozambique et Guinée-Bissau) fuyant la répression et les affrontements sanglants vers les pays voisins.

受争斗争影响最大的群体来自葡萄牙殖民地的人 (安哥拉、莫桑比克和几内亚比绍),他们为躲避血腥镇压而逃到邻国。

评价该例句:好评差评指正

Le siège récent de la ville de Ramallah, située en Cisjordanie, qui a duré trois jours, a été le dernier exemple de la campagne répressive et sanguinaire constante menée par la puissance occupante.

最近连续三天对西岸拉马拉市的围困,占领国推行持续的镇压血腥行动的最新例子。

评价该例句:好评差评指正

Les habitants de cette ville et des autres villes et villages palestiniens sont encore l'objet d'une nouvelle campagne répressive sanglante; une campagne folle qui a fait, en 40 jours, plus de 150 martyrs et 3 000 blessés palestiniens.

其居民以及其他巴勒斯坦城镇和村庄的居民仍在遭受一轮新的血腥镇压,这场疯狂的镇压在过去40天里已夺走了150人的生命,并使3 000名巴勒斯坦人受伤。

评价该例句:好评差评指正

Certes, si ces actes meurtriers ne cessent pas et si Israël continue de perpétrer des actes sanguinaires d'oppression, nous nous adresserons à nouveau à vous et demanderons à l'Assemblée de convoquer la reprise de la dixième session extraordinaire d'urgence.

当然,如果这些血腥的行为不停止,如果以色列坚持其血腥镇压行动,我们将再次求助于大会,要求召开第十届紧急会议续会。

评价该例句:好评差评指正

Son but était essentiellement de promouvoir une vision humanitaire de l'avenir en réclamant l'arrêt des pratiques sanguinaires auxquelles les autorités israéliennes d'occupation se livraient quotidiennement contre le peuple palestinien sans défense, ces pratiques ne pouvant en aucun cas favoriser l'instauration d'une paix juste et globale dans la région.

基本上他的目的,通过敦促停止以色列占领当局每日对无力自卫的巴勒斯坦人民进行的血腥镇压来唤起人们对未来产生人道主义的憧憬,因为诉诸血腥镇压不可能在区域里建起公正和全面的和平的。

评价该例句:好评差评指正

Les encyclopédies, les musées et les archives ont l'obligation de faire toute la lumière sur l'ensemble des crimes de génocide, des crimes de guerre et des campagnes de nettoyage ethnique commis par Israël contre les Palestiniens, les Syriens, les Libanais, les Égyptiens, les Jordaniens et d'autres tout au long de son histoire sanglante.

需要百科全书、博物馆和档案,来说明以色列在血腥镇压巴勒斯坦人、叙利亚人、黎巴嫩人、埃及人、约旦人等民族的整个历史上所实施的灭绝种族、战争和族裔清洗罪行。

评价该例句:好评差评指正

C'est la quatrième fois que le Conseil se réunit en séance publique et officielle pour discuter de la situation extrêmement dangereuse dans les territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem, depuis la visite à Al-Haram al-Charif en septembre dernier de M. Ariel Sharon, qui a été élu Premier Ministre d'Israël et la campagne d'effusion de sang menée par l'armée israélienne contre le peuple palestinien qui s'ensuivit.

自去年9月阿里尔·沙龙先生——他已当选以色列总理——访问谢里夫圣地和以色列军队随后对巴勒斯坦人民进行血腥镇压以来,安理会第四次举行公开正式会议,讨论包括耶路撒冷在内的巴勒斯坦被占领土非常危险的局势。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui nous concerne, nous les Palestiniens, nous croyons que cet échec traduit également un refus de contribuer à mettre fin à la tragédie qui se déroule dans les territoires palestiniens occupés en raison de la campagne sanglante d'oppression menée par Israël, puissance occupante, contre notre peuple, et par les dirigeants responsables et les Premiers Ministres actuel et précédent - MM. Sharon et Barak - par le biais de leurs positions et déclarations explicites qui vont à l'encontre du droit international et qui appellent à l'escalade et à la confrontation.

就我们巴勒斯坦人而言,我们认为,这一失败也意味着未能为制止这场悲剧作出贡献,而这场悲剧正因-占领国——以色列和主管领导人以及以色列现任和前任总理——沙龙先生和巴拉克先生——通过发表各种违反国际法并呼吁升级和对抗的公开明确声明及场,对我国人民发动大规模血腥镇压,而在被占巴勒斯坦领土上发生的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


春去夏来, 春色, 春色满园, 春上, 春试, 春笋, 春天, 春天般的天气, 春天的, 春天的来临,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Le général Cavaignac organise une répression sanglante, causant des milliers de morts et de prisonniers.

卡韦尼亚克将军组织镇压,导致数千人死亡和被捕。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1合集

Elles ont été réprimées dans le sang.

他们遭到镇压

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9合集

Les manifestations ont été réprimées dans le sang et le régime n'est pas tombé.

示威活动遭到镇压,政权并未垮台。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9合集

Plusieurs ONG évoquent une répression sanglante ayant fait 54 morts.

一些非政府组织提到一场造成 54 人死亡的镇压

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9合集

En Égypte, le photojournaliste Shawkan condamné à 5 ans de prison pour avoir couvert la répression sanglante d'une manifestation.

在埃及,摄影记者Shawkan因报道对示威的镇压而被判处5年徒刑。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12合集

Mohammad, 38 ans, s'était filmé avant de se jeter de ce pont dans le Rhône pour protester contre la sanglante répression qui ravage son pays.

38 岁的穆罕默德在从这座桥跳入罗纳河之前拍摄自己的抗议正在蹂躏他的国家的镇压

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12合集

Depuis la destitution -par l'armée- de Mohamed Morsi, l'ancien président, au début de l'étét, les autorités ont réprimé dans le sang la mobilisation des Freres Musulmans, ses partisans.

自从军队在夏初罢免前总统穆罕默德·穆尔西(Mohamed Morsi)来,当局一直在镇压他的支持者穆斯林兄弟会的动员。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年9合集

La Syrie a fait les gros titres pendant des années, avec la répression sanglante du soulèvement de 2011, puis la guerre avec l'État islamique ; on n'en parle quasiment plus, alors que la situation y est toujours dramatique.

叙利亚多年来一直是头条新闻,镇压2011年的起义, 然后是与伊斯兰国的战争;我们几乎不再谈论它, 而情况仍然很戏剧化。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Même l'exploitation des ouvriers de la plantation bananière est une vraie histoire, une industrie américaine qui a tenu le nord du pays d'une main de fer et qui a réprimé la grève dans le sang pour exporter des bananes à bas prix.

就连香蕉种植园工人的剥削也是一个真实的故事,美国工业用铁腕控制该国北部,镇压低价出口香蕉的罢工。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


春宵, 春宵一刻值千金, 春小麦, 春心, 春训, 春汛, 春药, 春意, 春意盎然, 春意阑珊,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接