有奖纠错
| 划词

Les autorités ont toutefois signalé que dans beaucoup d'autres affaires, le qisas avait été remplacé par une peine plus légère.

但是伊朗当局指出,在许多其他,已将“血债血偿”似的惩罚减为较轻的惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Les tensions auraient été exacerbées par le fait que le « prix du sang » offert en guise de compensation par les anciens des Aulehan aurait été jugé nettement insuffisant.

据报道,乌莱汉长老提出被认为全不适当数额的赔偿“血债钱”之后,紧张局势升级。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire est simplisime : cinq hommes en manipulant un fusil de chasse ont « accidentellement » tué son mari ;ces cinq hommes doivent payer pour que Julie Kohler trouve enfin le repos.

故事其实相当简单:五个枪走火,意外地杀死了朱丽的丈夫,朱丽要这五个血债血偿,惟有这样她才可以得到平静。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


corrective, correctrice, corrégidor, corrélat, corrélateur, corrélatif, corrélation, corrélative, corrélativement, corrélativité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2021年度最热精选

Le peuple ne veut que son dû.

者只是讨回

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais il fallait attendre un mois peut-être, car ce ne serait pas trop de toutes les forces de la colonie pour avoir raison des convicts.

为了向罪犯讨还,就必须队的全部力量,因此,他也许还要等一个月。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


corrèze, Corrézien, corrida, corridor, corrie, corrigé, corriger, corrigeur, corrigeuse, corrigible,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接