Or la solde de simples militaires ne saurait financer des propriétés et un train de vie aussi luxueux.
军队薪俸不可能维持这样的巨额资产和豪华生活水平。
Les salaires des fonctionnaires de l'Office ont accusé 14 mois de retard, dont deux mois d'arriérés (soit 100 000 dollars) lorsque les comptables de l'Office ont « oublié » de faire verser par le Ministère des finances l'allocation mensuelle de l'Office.
林业薪金拖欠长达14个月,其中两个月的欠薪(100 000美元)
由于会计人员“忘记从财政部为林业
领取每月薪俸”而引起的。
En vertu des nouvelles règles du NASDAQ, les sociétés doivent préciser lesquels de leurs administrateurs sont indépendants, et la rémunération des dirigeants doit être fixée soit par une majorité d'administrateurs indépendants, soit par un comité des rémunérations composé uniquement d'administrateurs indépendants.
新的纳斯达克规则要求上市公司披露谁独立董事,由独立董事多数还
由一个只由独立董事构成的薪俸委员会决定高层总裁的报酬。
L'indépendance de l'organe réglementaire est importante: elle limite les risques en rendant les décisions davantage prévisibles et permet d'offrir, pour attirer un personnel hautement qualifié, des rémunérations plus élevées et des conditions d'emploi plus souples que dans la fonction publique.
管理机构的独立对于最大限度地减少管理风险十分重要,其方法
:提高管理者的可预测
,通过提供可接受的优于一般公职人员薪俸和更为灵活的就业条件吸引高资历专业人员。
Le Conseil judiciaire du Kosovo et le Ministère de la justice continuent de verser les salaires de l'ensemble du personnel des tribunaux, et de tout le personnel du Bureau de liaison judiciaire et du bureau du procureur, en attendant qu'ils reprennent leur travail.
司法委员会和司法部继续向法院所有工作人员,以及法院联络处和检察官办公室所有工作人员支付薪俸,等候他们返回工作岗位。
Ces individus ont laissé derrière eux leurs familles, leurs carrières, leurs emplois sûrs et bien rémunérés et des modes de vie confortables, afin de relever le défi, et d'apporter leur contribution au Gouvernement en cours de formation dans sa tâche cruciale de construction de la nation.
这些人离了他们的家庭、事业、薪俸优厚的工作以及安全和舒适的生活方式,迎接挑战,帮助新生政府完成国家建设的艰巨任
。
Le montant des dotations assignées aux juges et aux procureurs a été revu à la hausse; des écoles de formation de juges, de procureurs et de juristes ont été ouvertes; une stratégie nationale pour la réforme juridique et judiciaire a été adoptée et un projet de loi relatif à la lutte contre la corruption a été approuvé en Conseil des ministres au mois de juin et soumis à l'Assemblée nationale pour adoption.
法官和检察官的薪俸增加了;培训法官、检察官和法律从业人员的学校始运行,通过了一套关于法律和司法改革的全国
战略;部长委员会于4月核可了一项《反腐败法》草案,并交付国民大会以待通过。
Autres problèmes : les juges et les procureurs sont en nombre insuffisant et l'inadéquation de la rémunération nourrit la corruption et le manque d'indépendance, sans compter qu'ils ne disposent pas de moyens suffisants pour s'acquitter de leurs fonctions; les ingérences du pouvoir exécutif et de l'armée dans l'administration de la justice demeurent monnaie courante; et l'accès à la justice est très difficile pour la majorité de la population à cause de la corruption, du manque de ressources financières et de l'éloignement géographique des tribunaux.
除其他问题外,法官和检察官的人数很少,薪俸微薄助长贪腐,又缺乏独立,他们工作上所需的基础设施也不健全;行政当
和军方干预司法的情况十分常见;由于贪腐,缺乏财政资源,而且法院位于偏远地点,大多数平民百姓都很难得到诉诸法律的机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。