有奖纠错
| 划词

Une précision ne s'impose qu'en ce qui concerne l'auteur de l'instrument en question.

(4) 关于相关文书著者需要加以澄清。

评价该例句:好评差评指正

Les principaux auteurs de ces rapports pourraient notamment se réunir de façon informelle.

在形式上,可采取调查概览主要著者间举行非正式会议。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, une sûreté ne peut pas être constituée, par exemple, sur les droits moraux d'un auteur.

因此,不能利用著者精神权利等取得担保。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, un certain nombre d'auteurs partagent l'opinion de la Cour internationale de Justice exposée dans cet arrêt, qui a été voté par une majorité des juges.

同时,一些著者也同意国际法院在这项判决中阐述得到压倒多数法官投票赞成意见。

评价该例句:好评差评指正

D'après les auteurs, cette faible variabilité spatiale dans tout l'hémisphère nord indique que le PeCB séjourne très longtemps dans l'atmosphère, ce qui lui permet de se propager largement dans l'atmosphère globale.

根据著者意见,整个北半间变异性小,表明五氯苯在气中留存时间很长,这样一来,它就会逐渐广泛散布于全大气中了。

评价该例句:好评差评指正

Au sein de deux commissions, les auteurs ont déclaré au Groupe de l'évaluation central que la coordination en vue de la préparation de ces études s'était améliorée en partie grâce à cette réunion.

在两个委员会中,著者们告诉中央评价股他们在编写概览时已经进一步协调,这也是会议成果。

评价该例句:好评差评指正

Le Brésil fait sien l'avis selon lequel le terrorisme et la perspective d'une nouvelle prolifération d'armes de destruction massive font partie des graves menaces contemporaines à la paix et à la sécurité internationales.

巴西同意这样评估:恐怖主义和大规模毁灭性武器进一步扩散前景,是国际和平与安全所面临当代威胁中著者

评价该例句:好评差评指正

D'autres auteurs mentionnent aussi l'exercice de fonctions ayant pour objet d'assurer la participation de l'État aux relations internationales comme justifiant que l'on accorde éventuellement l'immunité personnelle à d'autres membres du gouvernement que le seul ministre des affaires étrangères.

另外一些著者还提到,能够发挥作用,确保国家参与国际关系,是可能给予外交长以外其他政府成员个人豁免一个理由。

评价该例句:好评差评指正

Si l'on trouve dans la doctrine d'excellents travaux qui facilitent l'étude des actes unilatéraux matériels, il faut bien admettre que tous les auteurs ne se placent pas du même point de vue et n'arrivent pas aux mêmes conclusions, ce qui ne facilite pas l'étude entreprise par la Commission.

虽然有助于研究主要单方面行为学说中可以发现一些优秀论述,但是,不可避免结论是,所有著者并非都是从同一个观点探讨此类行为,亦非都达成同样结论;这无助于国际法委员会研究。

评价该例句:好评差评指正

De même, une sûreté ne peut pas être constituée sur le droit à l'exécution d'un service personnel que doit fournir par contrat un auteur ou inventeur (si de tels services ne peuvent pas être transférés en vertu du droit de la propriété intellectuelle) sans l'assentiment de la partie obligée.

同样,如果根据知识产权法不可转让与著者或发明人个人服务合同下服务接受权,则未经须履行服务当事人同意,不能利用该服务接受权取得担保。

评价该例句:好评差评指正

A dirigé la rédaction de plusieurs rapports sur le développement du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) en ce qui concerne la Pologne et a publié des ouvrages et articles sur les aspects sociaux des réformes économiques et sociales en Pologne et dans les pays en transition.

联合国开发计划署(开发署)各次波兰人类发展报告著者和编辑,出版发表著作和文章涉及经济学社会方面和波兰和转型经济体社会政策改革。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de pays ont promulgué des lois de protection des auteurs ou des lois semblables réservant une certaine partie des recettes provenant de l'exploitation de droits de propriété intellectuelle comme "rémunération équitable" devant être versée aux auteurs ou aux autres parties intéressées ou aux sociétés de recouvrement des droits d'auteur.

许多国家有“著者保护”法或类似法律,规定使用知识产权所得某一收入属于“公平报酬”一类,必须付给著者或其他有资格当事人或其收费机构。

评价该例句:好评差评指正

Une majorité des membres du Groupe de travail ont considéré que les instruments internationaux en vigueur, notamment la Convention des Nations Unies sur les ventes, ne s'appliquaient pas à toute une série d'opérations actuellement effectuées en ligne et qu'il pourrait être utile d'élaborer des règles harmonisées régissant les opérations internationales autres que les ventes de biens corporels mobiliers classiques.

工作组普遍同意,现有国际文书,较显著者为《联合国销售公约》,未涉及到各式各样目前在网上进行交易,所以制订协调一致规则来规范不属于传统意义可移动有形物品销售国际交易,或许是有用处

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


独特的, 独特的风格, 独特的想法, 独特风格, 独特性, 独特之处, 独特之事, 独吞, 独往独来, 独桅帆船,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接