Une coordination plus étroite au niveau mondial est indispensable pour empêcher que les terroristes ou les terroristes potentiels trouvent asile.
为了防止潜在或实际恐怖主义分子找安全
落脚点,全球协调合作打击恐怖主义就显得特别重要。
Avec la modularisation de la recherche-développement par les sociétés transnationales, certains petits pays en développement pourraient par exemple se spécialiser dans des domaines bien précis, intégrés aux réseaux globaux de connaissances qui se développent autour des sociétés transnationales.
例如,随着跨公司研发
模块化,一些较小
发展中
家也能在某一独特
专长领域站住脚,从而在围绕跨
公司发展起来
全球知识网中找
落脚点。
Le cadre directif commun qu'il nous faudra examiner et sur lequel nous devrons nous mettre d'accord par consensus, ainsi que le budget-programme révisé rédigé sur la base de ce plan, devrait être ouvert sur l'avenir, concret et axé sur les résultats.
将要辩论和协商一致商定共同政策框架,以及在这一框架基础上拟订
方案预算修正草案,应该向前看,应该着眼于活动和以结果为落脚点。
Le bataillon mentionné au paragraphe 53 du rapport du Secrétaire général n'a pas pour objet de recruter à nouveau les membres de la LRA, mais est le premier lieu sûr pour ceux qui ont été arrachés aux griffes de la LRA avant d'être réinsérés dans la société.
秘书长报告第53段提营,现已不再被用来作为再次招募上帝抵抗军成员
场所,而是用作乌干达人民
防军从上帝抵抗军手里拯救出来
那些人
第一个安全落脚点,他们随后将重返社会。
Naturellement, on ne peut nier que les valeurs traditionnelles discriminatoires sont en train de perdre du terrain à cause des changements socioéconomiques en cours, de l'engagement politique vigoureux de l'État en faveur des droits des femmes, de l'accès des femmes à l'éducation et à l'emploi et d'une prise de conscience accrue de la société concernant la participation des femmes.
当然,不可否认,随着社会经济变革,政府在促进妇女权利、促进妇女接受教育和就业、提高厄立特里亚社区对于妇女参与认识水平等方面作出政治承诺,歧视性质
传统价值观已经失去了落脚点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。