有奖纠错
| 划词

Elle découvrit la Côte d'Azur.Elle s'y installa et s'y trouva bien.

蔚蓝海岸,,感觉好极

评价该例句:好评差评指正

Nos arguments portent judicieusement sur nos capacités limitées.

的论点始终于我的能力有限这一点上。

评价该例句:好评差评指正

Depuis qu’on l’a quitté il y a six ans, c’est la première fois qu’on y remet les pieds.

那个来法国时的城市,自从6年前搬走之后,还是第一次回来。故地重游,感慨良多。

评价该例句:好评差评指正

Une coordination plus étroite au niveau mondial est indispensable pour empêcher que les terroristes ou les terroristes potentiels trouvent asile.

防止潜在或实际恐怖主义分子找到安全的点,全球协调合作打击恐怖主义就显得特别重要。

评价该例句:好评差评指正

Chaque individu est un peu comme un grain de sable emporté par le courant, vous avez atterri à quel endroit ?

每个人就像河流中的沙粒随波逐流,不知道如今的你在何处

评价该例句:好评差评指正

Nous avons à ce sujet partagé des informations que nous avons reçues, selon lesquelles M. Bout serait établi quelque part au Moyen-Orient.

传递有的资讯,即布特的点是在中东的某地。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, chacune des grandes religions mondiales a sa place en Inde, faisant ainsi de l'Inde une nation d'une diversité sans parallèle.

今天,全世界每一种主要的宗教都在印,使我国成为一个真正无与伦比的多样化国家。

评价该例句:好评差评指正

Le nouvel accord doit s'appuyer fermement sur l'ONU et inclure tous les grands pays émetteurs ainsi que tous les principaux secteurs d'activités.

新协定必须坚定地以联合国为点,必须包括所有主要排放国和各主要部门。

评价该例句:好评差评指正

Chaque fois que je rencontre un problème de civilisation contemporaine, j'aboutis toujours à la même question essentielle, celle de la responsabilité humaine.

每当我面临今天文明的问题时,我必然到一个主要的主题,即人类责任的主题。

评价该例句:好评差评指正

L'Instance vérifie actuellement les informations dont elle dispose avec les deux pays voisins vers lesquels auraient été expulsés lesdits responsables et leur famille.

本机制目前正向据称是上述官员及其亲属地的那两个邻国核查它所得到的资料。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup d'enfants des rues ont été renvoyés des centres d'accueil surpeuplés car, passé l'âge de 12 ans, ils ne peuvent plus bénéficier d'une aide.

很多街头儿童被拒绝在这些过分拥挤的中心之外,因为已过12岁,没有资格再获得帮助。

评价该例句:好评差评指正

Des progrès ont également été faits en ce qui concerne la fourniture de services de base aux rapatriés, aux personnes déplacées et aux communautés d'accueil.

在向返回者、国内流离失所者和的社区提供基本服务方面也取得进展。

评价该例句:好评差评指正

Le but essentiel de cette Convention est de faire en sorte que les terroristes ne disposent ni de l'espace, ni de la base nécessaire pour lancer leurs attaques.

从根本上来说,公约的目标是不给恐怖主义分子动其攻击提供空间和点。

评价该例句:好评差评指正

Des hébergements privés sont construits près des canaux. On peut lire un livre en terrasse en regardant des bateaux se passent sous vos yeux. La prochaine fois, je voudrais m’y installer.

一些私人的客栈,就建在水道旁。取一本书,往竹椅上一坐,看水乡上船来船往。下次,可以到这里

评价该例句:好评差评指正

La lutte contre le terrorisme, en Afghanistan et ailleurs, poussera les membres des organisations terroristes à chercher de nouvelles implantations dans les pays où les structures étatiques sont les plus faibles.

阿富汗和其它地方打击恐怖主义的斗争将驱使恐怖组织成员在政府体制最薄弱的国家寻找新的点。

评价该例句:好评差评指正

Des migrants, des personnes qui ont quitté leur pays pour un autre, en raison d'une situation économique difficile ou à cause d'une guerre. Leur arrivée en Europe se fait souvent en Italie. C'est …

因为经济困难或战乱,移民离开祖国投奔另一个国家。在欧洲的点通常会是意大利,然后从意大利到法国。

评价该例句:好评差评指正

Quand les migrants affluent dans les villes à la croissance explosive du monde en développement, ils se retrouvent souvent dans des bidonvilles sordides et tentaculaires où abondent les menaces sur la santé dues à l'environnement.

当迁徙者拥入展中国家爆满的城市时,往往最后在肮脏杂乱的贫民区内,那里充满对健康的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité s'inquiète de la situation précaire d'un nombre croissant de familles qui n'ont pas de logement décent, et en particulier de celles qui s'installent le long de voies ferrées, de fleuves et dans des régions volcaniques.

委员会关注萨尔瓦多越来越多的家庭没有正当的住所,处境困难,只得沿铁路或河流,或在火山地区生存。

评价该例句:好评差评指正

Les ordures provenant de Jérusalem-Ouest par exemple sont évacuées vers la décharge non contrôlée d'Abou Dis, à côté de l'endroit où Israël a rejeté une tribu bédouine, les Jahhalin, périodiquement transbahutés d'un lieu à un autre.

例如,东耶路撒冷产生的固体废料被转到Abu Dis以东的有碍卫生的倾倒场地,而附近是连续不断流离失所的Jahhalin Bedouin部人被以色列转移的地区。

评价该例句:好评差评指正

Avec la modularisation de la recherche-développement par les sociétés transnationales, certains petits pays en développement pourraient par exemple se spécialiser dans des domaines bien précis, intégrés aux réseaux globaux de connaissances qui se développent autour des sociétés transnationales.

例如,随着跨国公司研的模块化,一些较小的展中国家也能在某一独特的专长领域站住脚,从而在围绕跨国公司展起来的全球知识网中找到点。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


案犯, 案辊, 案件, 案件目录, 案酒, 案卷, 案卷的附件, 案卷封套, 案例, 案目,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Je crois qu'ils ont trouvé un petit bois très pratique pour accueillir les transplaneurs.

我想附近大概正好有座森林,可用作幻影显形的落脚

评价该例句:好评差评指正
C'est la Vie !

C'est mon point de chute. C'est là où j'ai l'appartement où nous avons vécu.

是我的落脚里有我们曾经居住过的公寓。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les arbres que je plante servent d'habitat pour une partie d'entre eux.

,我种的这片树林给一部分燕子提供了一个落脚

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Cette année là, le célèbre auteur de roman d'aventure, Jack London, pose ses valises à Waikiki.

一年,著名的冒险小说作家杰克·伦敦威基基落脚

评价该例句:好评差评指正
欧也·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Vous ne savez pas, vous autres, mettre le pied dans le coin, à l’endroit où elle est encore solide.

你们这般人,就不会拣结实的地方落脚。”

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

À la nuit tombée, elles s’installèrent près d’un abri qu’elles avaient construit, dans une clairière.

夜幕降临的时候,她们她们建的一处遮蔽处落脚一片空地上。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Un sorcier – jeune, stupide, naïf – a croisé mon chemin dans la forêt où je m'étais réfugié.

一个年、容易上当的巫师走进了我落脚片森林,偏巧被我撞上。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Comment ces félins se retrouvent-ils si facilement dans des maisons?

这些猫科动物怎么会如此易地家中落脚

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Chez sa mère, parce que c'est le seul endroit où il peut encore tomber.

送到他妈妈里,因为是他唯一还能落脚的地方。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Là où l'espèce va se reproduire, là où l'espèce va trouver de quoi se nourrir, là où elle va se reposer et être à l'abri.

物种会哪里繁衍,会哪里寻找食物,要哪里休息和落脚

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Les activités qui relient ton corps au monde qui t'entoure, comme la randonnée, la méditation ou la marche à l'extérieur, sont toutes d'excellentes façons pour t'aider à trouver ton ancrage!

把你的身体和周围的世界联系起来的活动,例如远足、冥想或者户外散步,都是帮助你找到落脚的好办法!

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Cilles de Romilly : Faire découvrir aux Français, une culture francophone qu'ils méconnaissent bien trop souvent, faire débarquer la francophonie en France, c'est l’ambition de « francophonies » , avec trois « f » , le festival de la francophonie en France.

法国人经常低估法语地区的文化,这些讲法语的人法国落脚,带着《法语人》的野心,这是这些讲法语人法国的节日。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


案值, 案桌, 案子, , 暗暗, 暗暗的, 暗暗地, 暗暗咒骂, 暗坝, 暗白榴碧玄岩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接