Le comportement d'Esther renvoie d'abord à une détresse de petite fille.
艾丝蒂的行为首先是反映一种小女孩的恼。
Il avait pris au sérieux des mots sans importance, et il est devenu très malheureux.
小王子对一些无关紧要的话看得太认真,结果使自己很恼。
Il apparaît plus sombre, avec un héros tourmenté par les forces du mal.
这部作品的主公由于黑暗势力而恼,使整个故事看上去更加阴郁。
En effet, la conjoncture internationale est marquée aujourd'hui par le doute, l'angoisse et la désillusion.
今天,国际局势充满着怀疑、恼和失望。
M. Mazumdar (Inde) dit qu'il a été très choqué par les remarques de certaines délégations.
Mazumdar先生(印度)说,一些代表团的发言致使他极度恼。
La pénurie de personnel sanitaire compétant en Afrique est une question très fâcheuse.
非洲的保健部门缺乏熟练的力资源,这是一个非常恼的问。
Le manque atroce de ressources lie nos mains dans notre lutte contre la pauvreté.
处于贫的我们又恼地缺乏资源,这大大束缚了我们的手脚。
Souffrance morale, affliction, chagrin : Consoler un ami dans la peine.
道德上的痛,恼,悲伤:抚慰一位在悲伤的朋友。
Les Francais pleurent, tempetent pour avoir le telephone et quand ils l'ont, ils ne s'en servent pas.
法国为拥有一部电话而恼不堪,当有了电话,又用不了。
Aujourd'hui, quelques-uns des plus grands fléaux de l'humanité sont la faim, la famine et la malnutrition.
类今天最大的恼是饥饿、不足温饱和营养不良。
Nous avons le devoir de bâtir un avenir où tous les enfants seront à l'abri de ces maux.
我们有责任建设一个确保每个儿童没有这些恼的未来。
Nous assistons à une frustration croissante devant la lenteur des progrès dans le domaine du désarmement nucléaire.
我们看到,对于核裁军领域里进展缓慢,们越来越感到恼。
Tous les développements positifs enregistrés durant la période à l'examen sont insignifiants comparés à cette impasse insidieuse.
由于出现了这一恼的僵局,本报告所述期间的所有其他积极发展都变得黯然失色。
La question de la survie et du développement de l'enfant, en particulier en Afrique subsaharienne, relève d'une préoccupation angoissante.
儿童的生存与发展问,特别是在撒哈拉以南非洲地区,是一个恼的问。
Elle a soulevé des questions extrêmement pertinentes à propos des résultats de ce processus si amèrement décevants à ce stade.
她对于迄今为止这一进程在其结果方面为什么会如此恼地得不到成功的情况,提出了一些十分肯的问。
Il ne perdait pas un regard au plafond.Il ne se permettait aucun geste superflu.On ne l'avait jamais vu ému ni troublé.
他决不无故地朝天花板看一眼,也不无故地做一个手势,他从来没有激动过,也从来没有恼过。
Les inspecteurs ont relevé que l'absence d'une supervision convenable constitue souvent l'une des principales sources de frustration chez les administrateurs auxiliaires.
检查员注意到,缺乏适当的监督指导常常是造成初专干事恼的主要原因。
Nous trouvons aussi le rapport préoccupant sur certaines questions qui sont évidentes, mais il y a quelque espoir dans d'autres domaines.
我们还认为报告的某些明显的方面感到恼,但在其他方面还有一些希望。
S'agissant de l'alinéa a de ce principe, certains se sont demandé comment attribuer une valeur monétaire à la douleur et aux chocs émotionnels.
关于原则21(a),有问道,如何对痛和精神恼确定金钱上的价值?
Je peux garantir aux membres que Kofi Annan ne semblait pas très mécontent de renoncer à cet emploi non rémunéré et difficile.
我可以请各位成员放心,科菲安南对放弃这一无报酬的、艰难的工作并不显得感到恼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je ne voudrais pas que vous eussiez du chagrin.
我不愿意您。
Vous avez du chagrin, cela se voit.
您有,看得出来。
Le fait est que le vieillard était rempli d’accablement.
其实这老人大得很。
Vous avez aussi pendant 7 ans lutté contre un certain mal-être.
你在某种中挣扎了7年时间。
Il se mit à marcher dans les rues, ressource de ceux qui souffrent.
他在街上走个不停,这是人常态。
– Ce n'était pas un ouragan, répondit Fudge d'un ton piteux.
“根本就没有什么飓风。”福吉地说。
Potter est mon malade et il ne faut pas le brusquer !
波特是我病人,不应该让他!”
Oh ! comme cela m’a rendu malheureux !
呵!使我十分!
On va être gênant avec l'eau.
我们对于到底该加多少水很。
Cécile la rassure, Mais quand elle raccroche, elle est angoissée.
塞西尔让,单当挂断电话,又很。
Détresse poignante ; Marius avait une passion dans le cœur, et la nuit sur les yeux.
令人碎,马吕斯满腔热爱,却又极目苍茫。
Je ne suis pas brusqué du tout, j'essaye de leur dire ce qui s'est passé !
“我不,我要告诉他们发生了什么事!”
Il avait pris au sérieux des mots sans importance, et il était devenu très malheureux.
小王子对一些无关紧要话看得太认真,结果使自己很。
C’est irritant et désespérant à la fois, s’écria Glenarvan.
“真是叫人而又叫人灰事啊!”哥利纳帆叫起来。
La fatigue de vivre est insupportable ; la mort, c’est plus tôt fait.
与其在受不了中活着,倒不如死了干脆。
Donc quand vous êtes seulement un petit peu agacé jusqu'à quand vous êtes vraiment bien bien vénère.
所以是当你们只有一点到你们真非常非常生气。
Xavier, là ton papa là, c'est juste qu'il est un petit peu amère avec les femmes en ce moment.
泽维尔,你爸爸只是最近对女人有点。
Enfin, après le premier moment d’accablement, Passepartout reprit son sang-froid et étudia la situation.
路路通里了一阵子之后。又冷静了下来,考虑他当前处境。
Comme à tous les bons cœurs, le malheur lui avait ôté l’amertume.
正如所有地善良人那样,困难已扫除了他。
Il lui fit le même mal et le même bien.
他害,也使感到快乐。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释