有奖纠错
| 划词

Dans l'affirmative, veuillez indiquer quelles mesures ont été prises.

若是,请说明已采取的措施。

评价该例句:好评差评指正

D'où viendrait le caractère contraignant d'un tel accord?

若是那样做,这种协定的约束性质何而来?

评价该例句:好评差评指正

Si c'est le cas, il est peut-être souhaitable de remplacer « soustraire » par « enfreindre ».

若是如此,承担”替换为“违反”。

评价该例句:好评差评指正

Pour les personnes de nationalité étrangère, avoir l'autorisation de l'Assemblée nationale.

若是外国人,必须获得安哥拉国民议会的授权。

评价该例句:好评差评指正

La vie,sans toi,n'est qu'un mot.

生命若是没有你,只是一个词而已.

评价该例句:好评差评指正

Dans l'affirmative, veuillez préciser la fréquence de ces audits.

若是的话,则请具体说明金融机构接受这类审计的次数?

评价该例句:好评差评指正

Il en irait autrement si l'activité d'exploration aérospatiale considérée était menée sous autorité internationale.

若是国际当局开展的航空航天探索活动,情况就同了。

评价该例句:好评差评指正

Il en serait autrement si l'activité d'exploration aérospatiale considérée était menée sous autorité internationale.

若是国际当局开展的航空航天探索活动,情况就同了。

评价该例句:好评差评指正

En cas de vente, le transfert des armes concernées est assujetti aux dispositions précitées régissant les exportations d'armes.

若是销售,武器的转让要按照上述有关武器出口的程序进行。

评价该例句:好评差评指正

Des organisations terroristes ont cherché à acquérir des armes nucléaires, et s'ils réussissaient, les conséquences seraient catastrophiques.

恐怖组织企图获得核武器,他们若是成功,其后果堪设想。

评价该例句:好评差评指正

Libre à elles ensuite, dans le cas de mariage mixte, de se convertir ou non selon leurs croyances.

若是异族通婚,他们便可根据自己的信仰,自由选择是否皈依。

评价该例句:好评差评指正

Il faut faire preuve de prudence lorsqu'on étiquette des récipients qui doivent recevoir des échantillons de déchets dangereux.

若是涉及危险废物产品的案件,在要使用的样品容器贴上标签时尤应事。

评价该例句:好评差评指正

Cette obligation s'impose aussi si la destitution est décidée par des organes politiques, par exemple le pouvoir législatif.

若是政治机构,即立法机关下达的法官职决定,那么应有程序和公平审理的规定同样适用。

评价该例句:好评差评指正

Si le demandeur d'asile était une femme ou un enfant, son cas était examiné soigneusement en fonction des circonstances.

难民身份申请人若是妇女或儿童,参照他们的情况给予仔细认真的考虑。

评价该例句:好评差评指正

22 Nous avons répondu à mon seigneur: L'enfant ne peut pas quitter son père;s'il le quitte, son père mourra.

22 我们对我主说,童子能离开他父亲,若是离开,他父亲必死。

评价该例句:好评差评指正

15 Voici comment vous serez éprouvés.Par la vie de Pharaon!vous ne sortirez point d'ici que votre jeune frère ne soit venu.

15 我指着法老的性命起誓,若是你们的小兄弟到这里来,你们就得出这地方,此就可以把你们证验出来了。

评价该例句:好评差评指正

Chez les nécessiteux, un garçon qui force les parents à écorner le capital devient un mauvais sujet, un gueux, un drôle !

在日用短缺的家庭里,若是一个孩子强迫父母消耗了本钱,必然变成一个坏蛋,一个流氓,一个无赖了!

评价该例句:好评差评指正

Lors de la couverture par une assurance privée, une petite somme est ajoutée aux frais d'inscription afin de couvrir la prime d'assurance.

保险若是私人提供的保险,则为了支付保险费,需要在登记费中增加一小笔金额。

评价该例句:好评差评指正

Les permis sont refusés pour ce motif ou parce que l'on estime que le demandeur est un parent trop éloigné du propriétaire.

按此原因便可拒发通行证,而申请人若是土地拥有者的远亲,也得到通行证。

评价该例句:好评差评指正

Si l'intéressé est un agent du gouvernement ou un fonctionnaire, la peine sera alourdie, de moitié au minimum et du double au maximum.

罪犯若是政府官员或公职人员,刑期则应增加一半至一倍。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


frein, freinage, freinant, freiné, freiner, freineur, freinomètre, freinte, freirinite, freistein,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et s’ils nous en empêchent ? dit John Mangles.

他们不让我们过去呢?”门格尔问。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Et cette énergie, si elle s’échappe, est dangereuse pour les êtres-vivants.

这种能量泄漏了,它就会使生物陷入危险。

评价该例句:好评差评指正
《埃及艳后》音乐剧

Ce qui fait mal, C'est tes bras, S'ils s'ouvrent à d'autres que moi.

让我痛苦的,你的双臂,它们向别人张开而不我。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Si elle eût appris ce genre de succès, madame de Rênal en eût été bien honteuse.

德·莱纳夫人知道自己会有这一类的成功,一定会羞得无地自容。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Ici le bruit est permanent et pour une oreille non exercée, ça peut faire l'effet d'un vacarme indistinct.

这里一直都有噪音,耳朵有接受过训练,这会产生模糊的喧嚣

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Je le regrette, dit Paganel, car ce you-you aurait pu nous conduire à Auckland.

“真可惜,小划子不破的话,能把我们载到奥克兰的。”地理学叹气。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

La gentille Mme Carré-Lamadon semblait même penser qu'à sa place elle refuserait celui-là moins qu'un autre.

和蔼的迦来-辣马东夫人仿佛想起自己处于羊脂球的地,那么她拒绝这个军官可以不及拒绝旁的一个人厉害。

评价该例句:好评差评指正
火光之色

Cette belle énergie n'aurait rien été sans l'argent.

这一份漂亮的精力付出,有了金钱的支撑,便一无处了。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Chez les nécessiteux, un garçon qui force les parents à écorner le capital devient un mauvais sujet, un gueux, un drôle !

在日用短缺的庭里,一个孩子强迫父母消耗了本钱,必然变成一个坏人,一个光棍,一个游荡子弟!

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Ensuite, contactez plusieurs entreprises et exigez un devis détaillé, précisant les matériaux utilisés et la qualification Reconnu Garant de l’Environnement pour le professionnel.

然后,请联系多公司,要求它们提供详细的预算表,写明使用材料,专业公司,则需指明“Reconnu Garant de l’Environnement”这一资格称号。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Bien parlé, Ayrton, répondit Paganel. En continuant, nous pouvons couper les traces du capitaine Grant. En revenant au sud, nous les fuyons au contraire.

“说得对,艾尔通,”地理学附合说,“我们继续前进,或许能找到格兰特船长的影子。转过头来向南,我们就背离格兰特的踪迹,越走越远了。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

C'est pourquoi je vais descendre, et je verrai s'ils ont agi entièrement selon le bruit venu jusqu'à moi; et si cela n'est pas, je le saurai.

我现在要下去,察看他们所行的,果然尽像那达到我耳中的音一样吗。不然,我也必知道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Trois jours. Mr Ronald Weasley et Miss Granger vont être grandement soulagés de voir que tu es revenu à toi. Ils se sont terriblement inquiétés à ton sujet.

“三天。罗恩韦斯莱先生和格兰杰小姐知道你醒过来了,一定会觉得松了口气。他们一直担心极了。”

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Mais une telle hausse dans les régions rurales de la corne de l'Afrique peut provoquer un changement majeur dans la vie des familles et modifier considérablement leurs dépenses.

这样的上涨发生在非洲之角的农村地区,就会引起庭生活的巨大变化并且大大增加开支。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cent fois mieux vaut l’immense Océan, contre les fureurs duquel un navire peut se défendre, fût-ce en lui cédant. Mais lorsque la tempête le jette sur des atterrages, il est perdu.

在无边无际的大海奔驰要比触礁好万倍,因为海浪虽急,总有法子自卫,至多听命它摆布罢了;风暴把船吹到岸边一撞,那可完蛋了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Dans cette famille, les souvenirs de la cour de Henri III sont si présents, si souvent rappelés, que, se croyant outragés, ils auront plus de décision que les autres personnages de leur rang.

“在这个里,总念念不忘亨利三世的宫廷,也常常提及,他们认为受到了冒犯,做起事来要比其他同等地的人更为果断。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il est singulier, pensa-t-il, que ces belles dames ne soient pas à genoux devant quelque reposoir, si elles sont dévotes ; ou placées avantageusement au premier rang de quelque balcon, si elles sont du monde.

“这就怪了,”他想,“她们虔诚的,就该跪在祭坛前;上流社会中人,就该赫然置身某个阳台的第一排。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Un peu plus tôt arrivés, le retour aux sentiments tendres, l’éclipse des remords chez Mme de Rênal, eussent été un bonheur divin ; ainsi obtenus avec art, ce ne fut plus qu’un plaisir.

恢复了温柔的感情,德·莱纳夫人的悔恨也消失了,稍微早—些,那可能一种无上的幸福,然而似这般通过手段才得到,那就只能一种快乐了。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Elle trouvait tout simple le sacrifice d'Abraham, car elle aurait immédiatement tué père et mère sur un ordre venu d'en haut; et rien, à son avis, ne pouvait déplaire au Seigneur quand l'intention était louable.

她认为亚伯拉罕的牺牲很简单,因为她本人接着了来自上苍的命令,可以立刻去杀父母,并且在她的见解里,只要居心可嘉,绝有什么可以使得主不快乐的。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Dans le cas de parents narcissiques, ils peuvent également t'offrir de l'amour, de l'adoration, des louanges et un soutien financier, jusqu'à ce que tu fasses quelque chose qui leur déplaît et que tu perdes alors leurs faveurs.

自恋型父母,他们可能还会给你爱、崇拜、赞美和经济支持,直至你做了他们不喜欢的事情并失去他们的青睐。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fréon, Freppel, fréquemment, fréquence, fréquencemètre, fréquent, fréquentable, fréquentatif, fréquentation, fréquentative,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接