有奖纠错
| 划词

Étant donné le nombre significatif de détenus que l'on voit se rendre de la prison à leur lieu de travail dans leurs uniformes roses amidonnés, le fait que de nombreuses familles doivent se saigner aux quatre veines pour nourrir des détenus qui leur sont chers et qui manqueraient sans cela de nourriture (notamment les détenus des cachots communaux pour la subsistance de qui il n'est prévu aucun budget), étant donné enfin l'énorme tranche du budget national (environ 5 %) affectée aux prisons par ce pays très pauvre, il est bien possible que le message soit en train de passer.

少数被羁浆硬的粉红色囚服来来去去地到监狱外边工作,许多家庭不得不节衣缩食,四处奔走,为被关的食不果腹的亲人送饭,特别是为关在没有政府预算维持的共用土牢中的亲人送饭,更不一贫穷的国家为监狱划拨大笔资金(约占国家预算的5%),凡此种种有可能使一讯息在人们的心中扎根。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


安替比林, 安恬, 安帖, 安土重迁, 安妥, 安妥明, 安危, 安危与共, 安胃灵, 安慰,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

On végète, c’est-à-dire on se développe d’une certaine façon chétive, mais suffisante à la vie.

人们节衣缩食,也就是以一种仅足维持生命的清苦方式成长着。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Malgré l'épargne où vivait Bovary, il était loin de pouvoir amortir ses anciennes dettes.

尽管包法利过着节衣缩食要还清旧债,还相差远。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿 Les Enfants du capitaine Grant

Quiconque est sobre et courageux, économe et brave, réussit.

节衣缩食,沉着冷静,善于生计,勇敢上进,必然获得成功。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

– Oui. Maintenant qu’elle a gagné au loto, elle ne se prive de rien, elle vit la vie de château.

有的。她既然中奖了,就不会节衣缩食了,她会过上富裕的生活。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Malgré l’épargne où vivait Bovary, il était loin de pouvoir amortir ses anciennes dettes. Lheureux refusa de renouveler aucun billet.

尽管包法利过着节衣缩食要还清旧债,总是相差远,勒合的借票不肯再延期。

评价该例句:好评差评指正
北大版法语教程II

Beaucoup de Français se demandent actuellement : « Peut-on devenir vieux sans se priver ? » Si on vous posait cette question, quelle serait votre réponse ?

“人们够不节衣缩食地长寿么?“如果人们向您提出这个问题,您的回答会是什么?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


安稳的睡眠, 安稳地, 安稳地睡觉, 安息, 安息(犹太人的), 安息年, 安息日, 安息日(星期六), 安息日的, 安息香,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接