有奖纠错
| 划词

Oui, je regrette aussi de vous quitter.

离开你们。

评价该例句:好评差评指正

Les parties ont insufflé une dynamique que nous ne pouvons pas nous permettre de perdre.

各方启动了这一势头,让它丧失的。

评价该例句:好评差评指正

Si tu ne voulais même pas prêter une voiture, ce ne serait vraiment pas amical de ta part.

你 要 连车都借, 就 太像朋友了。

评价该例句:好评差评指正

Alors qu'il n'y a si bonne compagnie qui ne se sépare.De toute façon, il me faut revenir ici pour continuer mes études.

工作,也朋友,过,天下无散的筵席,,也还要回来上课的。

评价该例句:好评差评指正

Qu'est-ce que vous voulez, ne pas le droit d'interférer avec moi, peu importe combien de douces paroles, peu importe combien je veux, mais je vais encore être de retour à mon orgueil.

做自己想做的,任何人也无权在干预管多少甜言蜜语,有多么的,但会依然做回的骄傲。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, nous allons à Fatepur Sikri, un site j’aime aussi. Dans la dernière visite, j’ai passé dans la terrasse d’un restaurant bien longtemps. J’aime le Nang, un aliment basique, c’est très délicieux.

后来,又去了一趟废城。废城也别喜欢的。第一次来印度,废城的最后一站。离开印度,就在一家餐馆的屋顶上闲坐了三四个小时。别喜欢那家餐馆的馕,它的洋葱馕最好吃,松软,有嚼劲,沾牙。

评价该例句:好评差评指正

Les locaux de l'organisation ne peuvent servir de refuge aux personnes poursuivies par la justice de l'une quelconque des Parties ou faisant l'objet d'une mesure d'extradition vers un État membre ou un pays tiers.

本组织的房用作根据任何缔约国法律受到起诉或须引渡到某个成员国或第三国的人的庇护所。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bromalizarine, bromamine, bromanile, bromatacamite, bromate, bromatographie, bromatologie, bromatologique, bromatométrique, bromazine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

J'imagine que ça ne te manquera pas ?

“你它们吧?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Canaille ! il n’a même pas eu le cœur d’aller jusqu’à cent francs !

坏种!他连一百法郎也凑足!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Elle est très agréable, je la regretterai quand je m'en irai.

我在这儿住很舒服,真离开。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Paddy O’Moore y consentit, non sans regretter de perdre cet excellent serviteur.

奥摩尔虽然失去一个好帮工,但仍然同意了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Donc, n’économisons pas les munitions. Tirons souvent, mais tirons juste.

因此,弹药。尽量开枪,但是要瞄准了再放。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Elles ne disent de rien ma ni mon. Elles n’ont rien à elles et ne doivent tenir à rien.

她们对任何西从来说“我”。她们没有任何属于自己西,也没有任何西。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Nous n’usons point nos langues, dit-elle en montrant ses dents blanches et grosses comme des amandes pelées.

,咱们都爱惜舌头,哪,”她说着,露出一排又白又大牙齿,象光杏仁。

评价该例句:好评差评指正
Parlons français, c'est facile !

Andréa : Je le trouve bien joli, ça m'embêterait de le manger.

Andréa : 我认为这太美了。都吃它了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le fils, regrettant les cygnes, tourna la tête vers le bassin jusqu’à ce qu’un coude des quinconces le lui eût caché.

孩子天鹅,住地向大池回头望,直到梅花形排列树木在拐角处遮住了他视线为止。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

On a du mal à s'en séparer, ajouta Fred, mais on s'est dit que tu en avais plus besoin que nous.

“把它给你真有点儿,”弗雷德说,“过昨晚我们认定你比我们更需要它。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Oh ! c’est pour rire ! répliqua-t-il. Seulement, je ne regrette que la cravache. Ma foi ! je la redemanderai à Monsieur.

“嗨,这是说!”他改口说。“其实,我只是那根马鞭。那么,我去向先生要钱吧!”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle va peut-être croire que c’est par avarice que j’y renonce… Ah ! n’importe ! tant pis, il faut en finir !

“她也许会以为我是花钱才出走… … 啊!没关系!随她去,反正这事该了结了!”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Comment ! solide ! … Mais la roche tasse déjà, et vous plantez des bois à plus de deux mètres, d’un air de regret !

“什么结实!… … 岩层已经下沉了,你们支坑木相距足有两米多远,好像坑木似

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il était difficile de procéder d’une autre façon, et quoi qu’il en eût, lord Glenarvan se décida à briser le goulot de la précieuse bouteille.

事实上也很难有别办法,所以,哥利纳帆爵士虽然,但也只好下决心把宝贵瓶子颈子敲断。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Depuis la veille, elle s’attachait à Charles par tous les liens de bonheur qui unissent les âmes ; désormais la souffrance allait donc les corroborer.

从隔夜起,促成两心相契一切幸福联系,已经使她夏尔;从今以后,却要由苦难来加强他们河边地属公家所有。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Rien qu’une seule chose, un tableau auquel je tiens, mais dont je me déferais pourtant, car il faut vivre ! item, il faut vivre !

只剩下一件西,一幅油画,是我最,却也可以忍痛出让,因为,我们活下去,无论如何,我们总活下去呀!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Comme c’est drôle ! on s’attache. Qu’est-ce que c’est que tout cet argent-là ? reprenez donc vos pièces de cent sous. C’est une enfant que j’adore.

“说来也真奇怪!真是。这是什么钱?这几枚值一百个苏钱,您请收回吧。我爱是个女孩儿。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Est-ce de t’en aller ? reprit-elle, de quitter tes affections, ta vie ? Ah ! je comprends… Mais, moi, je n’ai rien au monde !

“是走?”她接着说,“丢下旧情?忘了过去生活?啊!我明白了… … 可是我呀,我在世上无牵无挂!

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Agneau sans tache, elle allait au ciel, et ne regrettait ici-bas que la douce compagne de sa froide vie, à laquelle ses derniers regards semblaient prédire mille maux.

在这个世界上她只一个人,她凄凉一生温柔伴侣,——她最后几眼似乎暗示女儿将来苦命。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le pharmacien les rejoignit sur la place. Il ne pouvait, par tempérament, se séparer des gens célèbres. Aussi conjura-t-il M. Larivière de lui faire cet insigne honneur d’accepter à déjeuner.

药剂师跟着他们到了广场上。他一见了名人就离开。因此他恳求拉里维耶先生嫌简陋,光临他家吃顿午餐。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


broméline, bromellite, bromer, brométhyle, bromhidrose, bromhydratation, bromhydrate, bromhydrique, bromide, bromidrose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接