有奖纠错
| 划词

Il se reproche ses erreurs passées.

他过去犯下的错误。

评价该例句:好评差评指正

Y a-t-il moyen de dépasser les rites de l'exhortation et de l'autoflagellation?

是否可屏弃那种动不动就规劝告诫和的习惯?

评价该例句:好评差评指正

Pis encore, ceux qui en sont responsables ne semblent pas avoir de remords.

糟糕的是,那些造成损害和导致死亡的人们似乎并不

评价该例句:好评差评指正

Nous serons les seuls à blâmer si nous laissons notre Organisation perdre de sa crédibilité.

对于本组织的信誉不高,我们除了,是没有他人可的。

评价该例句:好评差评指正

En l'occurrence, le conducteur est contraint de s'avouer coupable, ce qui est contraire au droit protégé par le Pacte.

在这种情况下,他被迫作出的声明,因而违反了《公约》所保护的权利。

评价该例句:好评差评指正

Tous ceux d'entre nous qui ont vécu ces moments terribles ont ressenti un profond remords et restent extrêmement marqués par cette réalité.

我们所有经历过这一段恐怖期的人都有过深深的,并仍然深感伤痛。

评价该例句:好评差评指正

On se contente trop souvent de faire l’inventaire des préoccupations d’hier, afin de mieux se désoler de ne pas en recevoir de réponses.

我们就是经常太自娱自乐得清点过去曾有的忧虑,了能更好的对没有找到答案而

评价该例句:好评差评指正

Notre tristesse, pour les victimes, est teintée de remords parce que nous n'avons pas su réagir de façon appropriée aux atrocités commises au Rwanda.

我们对受害者感到悲痛的同我们没有能够对发生在卢旺达的滔天罪行作出适当的回应而感到

评价该例句:好评差评指正

Mais attention à ne pas gâcher la bonne ambiance qui régnera en vous montrant morose ou agressif.Vos enfants ne comprendraient pas cette attitude et risqueraient de se sentir coupables.

但是注意不要让你的坏情绪破坏了良好的气氛,因你的坏情绪会让孩子们感到很奇怪,或者感到

评价该例句:好评差评指正

Le Comité se félicite du rapport détaillé et complet de l'État partie, qui, dans un esprit ouvert et d'autocritique, traite des différentes questions soulevées dans les précédentes conclusions du Comité.

委员会欢迎该缔约国提交的详尽全面报告,该报告坦率和的方式讨论了委员会先前的结论性意见中提出的不同问题。

评价该例句:好评差评指正

Lentement, le remords me prenait. Au fil des souvenirs, mon cœur s'est apaisé. Alors, j'ai repris le chemin qui mène à la grande maison. Retrouver la mamé, lui demander pardon !

渐渐的,内疚包围了我. 回忆关于奶奶的点点滴滴,我的心渐渐恢复平静. 我重新踏上了通往大房子的道路. 找回我的奶奶,请她原谅我!

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, avec une certaine dose d'autocritique, je pense qu'il serait équitable de dire qu'une attention plus grande et plus rapide aurait pu être portée à l'élaboration d'une stratégie internationale cohérente pour traiter des aspects régionaux.

某种的口吻,我倒是认如果讲句公道话,应当更早和更多地注重制订连贯的国际战略来处理区域性侧面。

评价该例句:好评差评指正

Le consensus auquel nous sommes parvenus permet entre autres de reconnaître que les populations d'origine africaine et les peuples autochtones sont les victimes de la discrimination et des méfaits commis autrefois. Le Brésil considère que les résultats des négociations que nous avons menées concernant les problèmes du passé nous fournissent un cadre pour la reconnaissance des erreurs commises et l'expression d'un remords sous des formes appropriées, qui prévoient des politiques de mise en œuvre au niveau national fondées sur l'action palliative et positive, ainsi que le renforcement de la coopération internationale dans ce domaine.

我们在这里达成的协商一致意见尤其考虑到确认非洲血统人民和非洲土著人民是歧视和历史罪恶的受害者,巴西认,我们关于历史问题的谈判我们在下方面提供了一个框架:承认错误并要求国家采取肯定和积极的执行政策的适当方式表示及加强在这一领域的国际合作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


doitée, dol, dolabriforme, dolage, dolan, dolantine, dolby, dolce, dolce vita, dolcissimo,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语900句

Je me reproche d'avoir été si négligent.

对自己曾经这么粗心大意很自责

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

J'espère que ça va le faire parce que sinon, je vais m'en vouloir.

希望一切顺利,不会很自责的。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Quant à savoir s’il éprouva du remords ou du repentir, personne ne le saura jamais.

是否感到过自责和忏悔,不得知。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Rien donc à regretter, rien à se reprocher.

因此没有什么可后悔的,没有什么可自责的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Sa folie allait jusqu’à se reprocher ses succès dans cet art de la faiblesse.

真是疯了,居自责使用了以柔克刚之术片取得了成功。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mais bientôt il se reprocha cette diminution de douleur comme une nouvelle faiblesse.

很快自责起来,将这痛苦的缓视为新的软弱。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

J’ai peut-être des reproches à me faire, se disait l’abbé plus soucieux qu’irrité.

有该自责的地方,”神甫对自己说,担心多于气愤。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je n’avais rien à me reprocher. Peut-être notre présence à bord lui pesait-elle ?

并没有什么需要自责的地方啊。那可能是们在船上出现使为难了吧?

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Tu dis ça pour que je culpabilise deux fois plus au sujet de Max ?

“你这么说,是要让为提起麦克斯的事更加自责吧?”

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Ne vous inquiétez pas, il n’y a pas que vous qui ayez un caractère difficile.

“您不用自责了,脾气不好的又不是只有您一个人。”

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Je n'aurais pas dû te raconter tout ça, dit Guan Yifan, dont les remords paraissaient sincères.

不该对你说那些的。”关一帆说,语气中的自责听起来很真诚。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

C'est déjà suffisamment pénible comme ça, pas la peine en plus de t'entendre dire que tout est de ta faute !

“没有你在这儿一味自责就已经够糟了。”

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Te reproches-tu souvent de faire des erreurs courantes ou de ne pas réaliser ce que tu t'es fixé comme objectif ?

你是否经常因为犯了常见的错误或未能实现自己设定的目标自责

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过的事

Tu vois, il faut vraiment que nous parlions d'autres choses, sinon, c'est moi qui vais culpabilisais de t'ennuyer avec ma nostalgie.

你看,们真的要谈谈其的事情,要不的话,老讲的伤心事让你心烦,会很自责的。”

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Et puis en plus, après coup, on s'en veut, on a tendance à ruminer, à ressasser les choses qui se seraient mal passées.

且事后,们往往会自责,反复回想那些可能出错的地方。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Parce qu’elle se sentait coupable de ne pas avoir eu, ce jour-là, la grippe carabinée qui les aurait retenus à la maison.

她一直都为父母的去世自责,不停地在想当时为什么没有把重感冒传染给们,那样们就不会出门了。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Lorsque tu te blâmes pour chaque petite chose que tu fais mal, tu entames un dialogue interne négatif qui te dévalorise progressivement.

当你为自己做错的每一件小事自责时,你就会开始进行消极的内心对话,逐渐贬低你的价值。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

– Monsieur le vicomte, je ne pousserai pas plus loin mon interrogatoire, que je me reproche déjà d'avoir fait durer.

“勒维孔特先生, 不会再继续的检查了,已经为上次检查自责了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Tu t'accuses toi-même de quelque chose dont tu n'as été que le témoin et heureusement que tu as été ce témoin, sinon Arthur en serait peut-être mort.

你在为你仅仅是看到的事情自责,幸好你看到了,不亚瑟可能就完了。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Bien que cela puisse t'ennuyer ou même te pousser à faire quelque chose d'inhabituel pour attirer son attention, rappelle-toi que tu n'as rien à te reprocher comme tu es.

这可能会惹恼你,甚至会让你做一些不寻常的事情来引起的注意,但请记住,你不必为自己的样子自责

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


domaniale, domanialiser, domanialité, Domart, domatophobie, dôme, Domérien, domesticable, domestication, domesticine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接