有奖纠错
| 划词

Près de 25 années de lutte fratricide corroborent cette affirmation.

几乎25年相残杀斗争已证明这一论述。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons réalisé ce changement sans le moindre soubresaut de violence et sans heurts fratricides.

我们在没有丝毫暴力情况下,没有发生兄弟相残杀情况下实了这种变化。

评价该例句:好评差评指正

Ces guerres fratricides doivent cesser.

这种相残杀战争必须停止。

评价该例句:好评差评指正

Les combats entre factions et entre ethnies et les guerres intestines font une énorme tache sur le paysage.

派别争斗以及种族甚至相残杀冲突在该国大部分地区存在。

评价该例句:好评差评指正

Des guerres fratricides continuent de surgir ici et là et les feux prennent trop longtemps à s'éteindre.

相残杀战争继续在世界各地发生,而且往往要花很长时间才能扑灭战火。

评价该例句:好评差评指正

S'ajoutent à ces lourds impairs, la destruction des économies et les divisions fratricides que ce phénomène génère.

在这些负担之上再添加经济混乱雇佣造成相残杀分裂。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple afghan souffre depuis beaucoup trop longtemps aux mains de seigneurs de la guerre ambitieux et de factions fratricides.

汗人民已在野心勃勃相残杀派别手上受尽了苦难。

评价该例句:好评差评指正

Après plus de 25 ans de luttes fratricides, il est évident qu'il n'y a pas de solution militaire au conflit.

在经过25多年相残杀冲突后,很清楚,这场冲突没军事解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons besoin d'une voix qui appelle à la fin de la violence, de la guerre et du meurtre de son prochain.

我们需要呼吁放弃暴力、战争人类相残杀声音。

评价该例句:好评差评指正

On exagère parfois hors de toute proportion les luttes intestines entre les clans, que l'on présente comme la cause principale des troubles.

部族之间相残杀有时被过分夸大,被说成是造成动乱主要祸根。

评价该例句:好评差评指正

Ces comités pourraient susciter une réponse cohérente et synergique face aux luttes intestines et aux crises complexes en Afrique et, peut-être, ailleurs.

这类混合委员会可对非洲、或许还包括其他地区相残杀冲突复杂危机作出协调、相辅相成反应。

评价该例句:好评差评指正

Je déplore les combats fratricides de Gaza, responsables de la nette augmentation du nombre de Palestiniens tués ou blessés par d'autres Palestiniens.

我对加沙爆发激烈相残杀暴力活动感到痛惜,这大大增加了被巴勒斯坦同胞打死打伤巴勒斯坦人数目。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que le dialogue intercongolais entamé à Addis-Abeba aboutira à un règlement pacifique de ce conflit fratricide, qui n'a que trop duré.

我们希望,在亚的斯亚贝巴开始刚果内部对话将导致平解决这场已经持续了太久相残杀冲突。

评价该例句:好评差评指正

De plus en plus, les enfants sont les victimes de conflits internes, dont ils sont à la fois les acteurs et la cible.

在近几年中相残杀冲突中,儿童日益成为暴力行为,但又是施暴者。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, le véritable potentiel de l'Organisation de coopération économique n'a pas été pleinement réalisé en raison du conflit prolongé qui a dévasté l'Afghanistan.

不幸是,由于长期相残杀汗冲突,经济合作组织真正潜力没有充分发挥出来。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation humanitaire catastrophique a sans doute contribué en grande partie à alimenter les surenchères dans la guerre fratricide que se sont livrés les Palestiniens.

这种灾难性人道主义状况在很大程度上无疑已成为导致巴勒斯坦人相残杀战争升级因素。

评价该例句:好评差评指正

Nous pressons les factions belligérantes et le Gouvernement de la Sierra Leone de coopérer avec la communauté internationale pour trouver une solution définitive à ce conflit fratricide.

我们促请塞拉利昂好战派别政府与国际社会合作,找到确切办法来解决相残杀冲突。

评价该例句:好评差评指正

II est fort regrettable que cet élan de la population et du Gouvernement du Burundi en faveur du bien-être de l'enfant a été ralenti par une guerre fratricide.

令人深感遗憾是,布隆迪人民政府在促进儿童福祉方面所建立势头由于一场相残杀战争而受到阻碍。

评价该例句:好评差评指正

D'autres nations ont souffert de grandes privations et de guerres fratricides, elles ont perdu leurs coutumes et traditions et ont dû prendre le chemin de l'exode et de l'exil.

其他国家经历了贫困相残杀战争,丢失了习俗传统,让本国公民到处流浪。

评价该例句:好评差评指正

Nombre de ceux qui combattent dans les conflits internes ont grandi avec les armes; dans leur monde, un fusil est, pour eux, le seul moyen de rester en vie.

相残杀冲突中参加战斗人是伴着武器长大;在他们知道世界里,他们把枪看作是维持生命一种工具。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


当归素, 当归酸, 当红, 当机立断, 当即, 当即倒毙, 当季种植水稻, 当家, 当家的, 当家理事,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 2023年5月合集

De quoi relancer, au son du canon anti-grêle, la guerre fratricide entre agriculteurs et arboriculteurs pour le partage de l'eau.

随着防冰雹炮响起,农民和树木栽培者之间为共享水资源而进行自相残战争足以复活。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Le Massacre Fratricide d'Alqualondë est raconté dans cette complainte qu'on appelle Noldolantë, la Chute des Noldor, que composa Maglor avant de disparaître.

马格洛在失踪前创作这首名为 Noldolantë, the Fall of the Noldor 哀歌中讲述了 Alqualondë 自相残

评价该例句:好评差评指正
·波特凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les sorciers en ont tué quelques-uns, bien sûr, mais la plupart, c'est entre eux qu'ils se sont tués et maintenant, ils meurent plus vite que jamais.

,巫师了一些,但大部分是自相残

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

Il n’en fallait pas plus pour donner un nom à ces conflits, qui évoquent justement des luttes fratricides: c'est-à-dire des querelles entre des dynasties ou des groupes différents, mais qui au départ étaient très proches, et descendent des mêmes ancêtres.

给这些冲突起个名字就足够了,恰恰唤起了自相残斗争:即朝代或不同群体之间争吵,但最初非常接近,并且来自同一个祖先.

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Ces peuples étaient loin de m'avoir offensé, de quel droit m'immiscer à la querelle de sang qu'ils vidaient entre eux ? – Fort souvent s'élevait en moi ce débat : Comment puis-je savoir ce que Dieu lui-même juge en ce cas tout particulier ?

我又有什么权力参他们自相残呢?我经常同自己进行辩论:" 我怎么知道上帝对于这件公案是怎样判断呢?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


当今青年的心态, 当今时代, 当今之世, 当紧, 当局, 当局者迷,旁观者清, 当空, 当口儿, 当啷, 当量,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接