有奖纠错
| 划词

De l'aide nous est parvenue spontanément des quatre coins du monde.

世界各地提供了助。

评价该例句:好评差评指正

Nous croyons savoir que le tribunal roumain s'est, de sa propre initiative, déclaré incompétent.

我们认为这是罗马尼亚法院决定拒绝受理的缘故。

评价该例句:好评差评指正

D'un autre côté, l'intégration spontanée de pays dans l'économie mondiale peut avoir des résultats négatifs.

另一方面,各国无管制融入全球经济可能产生不利后果。

评价该例句:好评差评指正

Un mouvement de retour spontané dans la région de Skopje s'est amorcé au début de juillet.

从7月开始,人们开始返回斯科普耶地区。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que nous avalisions spontanément ce principe est conforme aux éléments de base de notre politique étrangère.

我们赞同这项原则,这同我国外交政策的基本原则是一致的。

评价该例句:好评差评指正

La "conscience du monde", qui part de la perception spontanée de l'identité de tous les êtres, l'exige.

“世界良知”来承认所有人属同类的认识,所以也是这要求的。

评价该例句:好评差评指正

Dans certaines zones, les personnes déplacées ont commencé spontanément à retourner chez elles, sans attendre l'aide des organisations spécialisées.

在一些地区,国内流离失所人民不等构的帮助就返回家园。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, comme cela s'est produit en Colombie britannique, les migrations, régulières ou irrégulières, sont souvent spontanées.

在这方面,移民行为,不管是合法还是非法的常常会产生,不列颠哥伦比亚就是这种情况。

评价该例句:好评差评指正

Environ 12 000 réfugiés de pays voisins sont rentrés chez eux de leur plein gré en franchissant la frontière occidentale du Libéria.

大约12 000名难民从邻国返回家园,并越过了利比里亚的西部边界。

评价该例句:好评差评指正

Le reste a effectué le retour à pied en passant par Kambia, Kabala, le district de Kono, Kailahun, Daru et Kenema.

其余人是从卡姆比亚、卡巴拉、Kono、凯拉洪、达鲁和凯内马步行返回。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons adopté spontanément - pour reprendre les mots du Secrétaire d'État du Royaume-Uni, Jack Straw - le programme du 11 septembre.

我们通过了——用联合王国国务大臣杰克·斯特劳的话说——9月11日议程。

评价该例句:好评差评指正

Un grand nombre de personnes vivent en plein air à Dasht-i-Qala et à Khoja Bahauddin, et plusieurs camps relativement importants se sont constitués spontanément.

许多人住在Dasht-i-Qala和Khoja Bahauddin旷野中,在这些地方出现了若干规模不小的营地。

评价该例句:好评差评指正

Des déplacés continuent de rentrer chez eux spontanément ou en groupes organisés à mesure que les villages deviennent plus accessibles.

随着通往村子的道路逐渐畅通,国内流离失所者或或有组织陆续返回家园。

评价该例句:好评差评指正

Quoi qu'il en soit, plusieurs pays ont indiqué que l'examen de certaines décisions est plus efficace s'il se fait de leur propre initiative.

但是,有一些国家报告说,对某些决定进行审查,会比较有效。

评价该例句:好评差评指正

Sur le nombre total de réfugiés, quelque 44 000 sont rentrés chez eux de leur propre initiative en passant les frontières par voie de terre.

在全部返回者当中,约有44 000名是从陆上穿越边境返乡。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial peut aussi, de sa propre initiative, décider de traiter des questions d'intérêt général qu'il juge pertinentes au regard de son mandat.

特别报告员也可能就他认为与他任务相关的属一般性关注的问题而决定采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Il semble qu'aujourd'hui, de manière spontanée, des familles retournent dans leur communauté d'origine, et que ceci se fait d'une manière plus acceptable et plus souple.

但现在看来,各家庭正在返回其原社区,而且这种活动的方式似乎比较可以令人接受,比较灵活。

评价该例句:好评差评指正

Cette « conscience du monde », qui part de la perception spontanée de l'identité de tous les êtres, exige la protection de l'autre en tant qu'être humain.

“世界良知”来承认所有人属同类的认识,因而也要求这去保护其他人。

评价该例句:好评差评指正

Comme le notent certains, « cette rareté s'explique facilement étant donné qu'aucun État ne se prête de bon gré à faire des concessions spontanées et gratuites ».

正如所指出的那,“很容易针对这一罕见现象作出解释,因为没有哪个国家愿意作出无偿让步”。

评价该例句:好评差评指正

Ce grand principe peut cependant s'énoncer d'une façon étonnamment simple : « la chaleur ne passe pas spontanément d'un corps froid àun corps chaud ».

然而,伟大的热二可以用一种惊人简单的方式来表达:“热量不能从冷的物体流向热的物体。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


loboïte, lobolithes, lobotomie, lobotomiser, lobulaire, lobule, lobulé, lobulée, lobuleuse, lobuleux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国青年Cyprien吐槽集

Voilà ça s'exprime à travers la spontanéité, ça n'a pas de nom.

它是被示出来的,它没有名

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

On voit plusieurs régions du cerveau qui vont s'activer spontanément, de façon synchrone.

我们可以看到大脑的几块区域会同步激活。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Finalement c'est faire toutes sortes de bruit qui traduisent spontanément la joie.

最后,它意味着出各种声音,达喜悦之情。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On associe spontanément les Hospitaliers aux croisades.

我们将医院骑士团与十军东征联系在起。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Malgré tout, il y a des exécutions d'otages à la suite d'initiatives individuelles ou de manière spontanée par des fédérés.

然而,由于人倡议或由联邦人质,仍有人质被处

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Donc le contexte ça vous permet, comme les histoires, d'apprendre du vocabulaire automatiquement, grâce à l'écoute ou la lecture intensive.

所以,语境和故事样,能让你通过听或者大量阅读,学习词汇。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日

Ainsi, on peut faire du chant ou du théâtre, mais bégayer quand on veut s'exprimer spontanément avec ses parents !

因此,我们能够唱歌或演戏,但是当我们想与父母交流时却口吃了!

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Non, spontanément, je n'aurais jamais fait ça.

不,,我永远不会那样做。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Cette femme propose spontanément à Gabin de faire un tour sur son paddle.

这位女士邀请加宾乘坐她的桨。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Je dis un mot pour un autre, spontanément.

说另

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

C’est un élément encore inconnu, qui émet spontanément une radiation et de la chaleur.

它是种未知的元素,会出辐射和热量。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Ce voisin a spontanément proposé ses services, suivi rapidement d'un autre.

- 这邻居提供了他的服务,很快又跟着另邻居。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Il mesure 52 cm et communique spontanément avec sa maman.

他身高 52 厘米,与他的母亲交流。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

C'est le dernier recours, ce soir, après le 49-3, de manifester spontanément.

- 这是最后的手段,今晚,在 49-3 之后,展示。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Grâce au contexte, vous apprenez du vocabulaire et de la grammaire automatiquement, sans avoir à réfléchir, à étudier de façon concentrée.

在语境的帮助下,你能学习词汇和语法,无需思考,无需集中注意力进行研究。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

Tout ça avec des rencontres qui sont faites complètement spontanément, dans la rue, sans aucune préparation.

所有这切与会议,完全,在街上,没有任何准备。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mystère, même si les regards pointent spontanément vers le polonais Ladislas qui parviendra, plus tard, à devenir roi d'une Pologne autonome.

非常神秘,即使我们指向稍后将到达的波兰拉迪斯劳斯,这是要成为自治波兰的国王的人。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Très spontanément, on va l'associer à un langage de la police, un langage des rapports officiels.

非常,它将与警察的语言,官方报告的语言相关联。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

Mais spontanément, on a l’impression qu’il s’agit de la même famille que quota ou que même quotient .

,我们的印象是,它与配额或商数是同家庭。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Tu vas répondre spontanément, automatiquement : " Eh bien, je suis allé voir mon frère hier" .

你会、自动回答:“嗯,我昨天去看我哥哥了”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


loc.adv., loc.conj., loc.impers., loc.interj., loc.prép., loc.pron.indéf., loc.verb., LOCA (lost-of-coolant accident), local, localement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接