有奖纠错
| 划词

Le Comité reconnaît qu'il peut certes être difficile d'obtenir des avions à la mesure exacte des besoins d'une mission.

例如,委员会了解到,联科行动将救援铰标准装备包括在内,但从未使用过,而且事实上已被特派团搬走,以腾出派其他用场。

评价该例句:好评差评指正

Ces cheveux remarquables je les ferai couper à vingt-trois ans à Paris, cinq ans après avoir quitté ma mère.

在二十三岁那年,即离开母亲五年之后,我在巴黎把它剪掉了,这是了把腾出来。

评价该例句:好评差评指正

Les soldes sont les seuls moments où les commerçants peuvent vendre à perte, afin d'écouler leurs invendus et faire de la place à la nouvelle collection.

大拍卖是商家可以亏损销售的唯一时期,以便卖掉没有售出的商品,并新货腾出

评价该例句:好评差评指正

La majorité du personnel de la MINUK à Pristina a quitté ses locaux dans le bâtiment de l'Assemblée et des locaux ont été mis à la disposition des nouvelles institutions.

在普里什蒂纳的科索沃特派团大多数工人员都已把其办公室搬出议会大厦,各所大楼都在新的机构腾出

评价该例句:好评差评指正

Les Serbes de Croatie vivant en Republika Srpska, dont beaucoup souhaiteraient retourner en Croatie et dont le départ permettrait le retour de Bosniaques et de Croates, restent pour moi un souci particulier.

我仍然特别关切的是,斯普斯卡共和国的克塞族人有许多愿意回返克,他们的迁移将波什尼克族和克族回返者腾出

评价该例句:好评差评指正

Indépendamment de ceux qui devront déménager dans des locaux extérieurs, beaucoup de fonctionnaires et des services seront réinstallés dans le complexe du Siège pour libérer dans les sous-sols les locaux qui doivent être rénovés.

除了搬到场外点,许多工人员和职能将在总部建筑群内迁移,以腾出、便于进行下室翻修工

评价该例句:好评差评指正

Ce qui se passe actuellement à Gaza occupé et ailleurs est une agression barbare dont le but est d'imposer un fait accompli qui forcera les Palestiniens à s'enfuir de leurs maisons, de leurs fermes et de leurs terres pour laisser la place aux colons juifs.

被占领的加沙等现在发生的是一场野蛮的侵略,其目的在于强加既成事实,迫使巴勒斯坦人离开自己的家园、农场和土犹太定居者腾出

评价该例句:好评差评指正

Une délégation, parlant au nom d'un groupe nombreux de membres, a noté que l'auto-évaluation et la gestion axée sur les résultats étaient des conditions essentielles de succès, que ces exercices ne devaient pas dépendre de l'obtention de ressources qui seraient dégagées ailleurs dans le programme, et qu'ils ne devaient pas être considérés comme facultatifs par les directeurs de programme.

一个代表团代表一个较大的集团指出,自我评价和业绩管理是取得成功的必要条件;这种工不应该依赖从其他腾出资源,也不应该由任何方案主管决定取舍。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不知者不罪, 不知自量, 不织布, 不直, 不直接提问, 不直接提问的, 不值, 不值得, 不值得的, 不值钱的东西,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ron et Hermione se serrèrent pour laisser à Hagrid la place de s'asseoir à côté d'eux.

罗恩和赫敏互相了一地方让海格坐进来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les ouvrières s’écartèrent, firent à celle-ci une petite place près de la mécanique.

女工们在机器旁边一块小小的地方给维尔吉妮。

评价该例句:好评差评指正
Groom 第一季

Avez-vous seulement essayé de vous faire une place, Monsieur ?

先生,只是想为自己一个地方吗?

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ils auraient de la place, puisque Zacharie allait les quitter, et l’argent qu’ils perdraient de ce côté-là, ils le regagneraient en partie de l’autre.

就要离开他们了,家可以地方来,那么由扎走而损失的钱,就可以从这找补一部分回来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Hermione, en revanche, dut écarter son jus d'orange pour laisser la place à une grande chouette effraie aux plumes mouillées qui tenait dans son bec un exemplaire détrempé de La Gazette du sorcier.

赫敏不得不手忙脚乱地把橘子汁挪到一边,给一只嘴叼着一份湿漉漉的《预言家日报》的谷仓猫头鹰地方

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不准确, 不准确的, 不准确的秤, 不准确的消息, 不准小孩入内, 不准张贴, 不赀, 不自爱, 不自发, 不自量,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接