Toutefois, une vingtaine de cultures fournissent actuellement 90 % de l'apport calorique ou des protéines alimentaires.
但现在,仅20种作物即可提供90%食物能量或蛋白。
La part de l'Afrique dans les échanges internationaux demeure insignifiante et 31 % de la population ne dispose pas de la ration calorique quotidienne minimum, alors que les maladies mortelles continuent à causer quatre millions de décès par an.
非洲在际贸易体系中
份额仍然无足轻重,有31%
人生活在食物能量最低消费水平以下,同时致命疾病继续每年导致近400万人死亡。
Les études récentes sur les mégapanaches ont montré que leur mouvement vertical peut amener de l'énergie et des aliments à la surface, de sorte que des zones océaniques considérées auparavant comme peu peuplées peuvent ensuite accueillir des biotes marins.
最近对巨大卷流研究结果显示,它们
垂直运动能将能量和食物送到海面,使原先认为没有生物
海洋地区也能维持海洋生物。
Elle s'est intéressée à deux indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire, à savoir la proportion de la population n'atteignant pas le niveau minimal d'apport calorique, c'est-à-dire la prévalence de la malnutrition, et la proportion des zones forestières, laquelle a trait au maintien d'un environnement durable.
统计司一直在根据两个指标对千年发展目标进展进行监测和报告:第一个指标是食物能量消耗低于最低水平
人口比例(营养不良
流行率);第二个指标是与环境可持续性有关
森林覆盖率。
S'il est tenu compte du fait que la principale source d'énergie pour la cuisson reste le bois de chauffe et ses dérivés tel que le charbon de bois, l'environnement est soumis à rude épreuve, puisque 94,4 % des ménages utilisent le couvert végétal pour produire l'énergie nécessaire pour la cuisson des aliments.
如果认为理食物
主要能源是取暖木柴及木炭等衍生物,那么环境将面临严峻
考验,因为94.4%
庭使用植被产生
能量烹饪食物。
Les céréales allouées par le biais de ce programme doivent être utilisés par les États et les Territoires de l'Union dans le cadre du Programme de services intégrés pour le développement de l'enfant (ICDS), afin de fournir une alimentation nutritive et énergétique aux enfants âgés de moins de 6 ans, aux femmes enceintes et à celles qui allaitent.
根据该计划分配粮食被邦/中央直辖区用于儿童综合发展服务计划,为6岁以下
儿童和孕妇以及哺乳期妇
提供营养/能量食物。
On retiendra également l'élaboration de la politique consensuelle relative à la sécurité alimentaire et nutritionnelle, dont les objectifs sont les suivants : a) rompre le cercle intergénérationnel de la malnutrition chronique dans le pays; b) améliorer l'accès aux aliments de base; c) améliorer le rendement biologique des produits alimentaires; d) évaluer et suivre la situation nationale en matière de sécurité alimentaire et nutritionnelle.
还应指出一致制定粮食安全和营养政策,其目是:(a) 打破本
世代相传
营养不良循环;(b) 改进基本粮食供应;(c) 提高食物能量及(d) 评估和监测本
粮食安全和营养状况。
Cette crise économique a débordé sur d'autres secteurs, d'où les mauvaises performances des indicateurs liés aux OMD, comme des déclins dans l'accès à l'eau potable et à l'assainissement, la nutrition des enfants et les services de santé, une pression accrue sur les biens et services environnementaux et un grand nombre de personnes vivant en dessous du niveau minimal d'apport calorique.
经济不景气对其他部门产生了外溢效应;因此,千年发展目标指标业绩不佳,包括获得安全饮水和卫生、儿童营养和保健服务
机会减少,环境货物和服务
压力增加,以及很多人生活在食物能量摄入量最低水平之下。
Ainsi, la disponibilité des indicateurs 4 et 5 (insuffisance pondérale chez les enfants de moins de 5 ans et malnutrition) diminue à mesure que le revenu des pays augmente, alors que la disponibilité des indicateurs 11 et 28 b) (pourcentage de femmes salariées dans le secteur non agricole et consommation de chlorofluorocarbones qui appauvrissent la couche d'ozone) augmente avec l'augmentation du revenu.
例如,指标4和5(五岁以下儿童体重不足现象普遍程度和食物能量消耗量低于最低水平人口所占比例)
数据量随着
迈向较高收入水平而递减,指标11和28(b)(妇
在非农业部门挣工资者中所占份额和消耗臭氧含氯氟烃含使用量)
数据量随着
迈向较高收入水平而递增。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。