有奖纠错
| 划词

Il reste bien sûr des millions de déplacés qui n'ont toujours pas pu rentrer chez eux en raison de conflits qui se prolongent ou s'enlisent, comme dans le sud du Caucase.

当然,由于南高加索等或“胶着性”冲突,多年来外流成百上千万人无法返家园。

评价该例句:好评差评指正

Les conflits gelés dans le Caucase, la taille de la sous-région, sa topographie difficile et le manque de ressources financières et matérielles font qu'il est difficile d'assurer la sécurité et le contrôle des frontières.

高加索冲突处于胶着状态,该次区形复杂,财政和物资资源匮乏,这些情况妨碍有效保证边境控制和安全。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”, “浮夸风”, “共产风”, “九一八”事变, “农转非”, “是”函数, “双百”方针, “随后-同步”混合型,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Monsieur Madame

À ma dernière partie, le jeu était encore plus serré.

上一比赛更呢。

评价该例句:好评差评指正
2024巴黎奥运

Le deuxième set est là aussi très accroché, pas de balle de set pour Harimoto.

第二盘也非常本没有拿到点。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 202410月合集

Un duel toujours très serré entre Kamala Harris et Donald Trump.

卡马拉·哈里斯和唐纳德·特朗普之间的对决仍然非常

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


…对…记忆犹新, …和…相似的, …花许多时间…, …及其一伙, …渴望…, …来…去, …没有丝毫…, …傻得居然会…, …是错的, …是可耻的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接