有奖纠错
| 划词

15. Les villageois Pei et Li se disputèrent ; et les deux familles se sont ensuite battues sans cesse.

姓裴村民针锋相对,群起而上。两家族双方互不相让。

评价该例句:好评差评指正

Depuis de nombreuses années, des voix s'élevaient pour améliorer la situation juridique du conjoint appelé à acquitter les dettes d'impôt de l'autre conjoint.

多年来,人们群起呼吁改善被指定承担对方纳税债务配偶司法处境。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est interrogé sur les motifs et les gesticulations de certaines délégations dont les récriminations contre l'organisation semblaient procéder de raisons purement politiques.

以色列代表对某些代表团似乎群起向该组织提出抱怨动机和做法提出质疑。

评价该例句:好评差评指正

L'organisation non gouvernementale Lutamos Todos contra as Minas (LUTCAM), agissant avec une autre organisation du même type, Cleared Ground, a continué d'enlever les restes explosifs qui se trouvaient à Bissau.

本国非府组织群起抗雷(LUTCAM)同国际非府组织“扫清”协作,继续从比绍市消除战争遗留爆炸物。

评价该例句:好评差评指正

Il est attristant que le Protocole de Kyoto qui était une réalisation positive, ait été transformé par certains gouvernements en une cible politique sur laquelle se sont acharnés les plus grands pollueurs.

非常可悲,《京都议定书》这积极成就已被某些国家府便成了治攻击对象,污染最严重制造者群起而攻之。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, ce qui a été déconcertant pour beaucoup d'entre nous a été d'assister, pendant que l'enquête était en cours, à une campagne concertée visant à dépeindre d'un grand trait l'Organisation comme étant intrinsèquement corrompue, incompétente et coupée des exigences de notre époque.

,令我们许多国家不安,我们目睹调查尚未结束,有人已群起而攻之,笔抹杀,把联合国说成天生腐败、无能、与时代要求脱节组织。

评价该例句:好评差评指正

Les communautés du bassin de l'Amazone sont maintenant bien informées des conséquences de l'exploitation du pétrole et elles se sont organisées de façon à agir en connaissance de cause vis-à-vis des compagnies pétrolières, soit en s'opposant collectivement, soit en dialoguant ou en négociant avec elles.

亚马孙流域社区已认识到石油开发影响,并组织起来,对石油公司坚决采取行动,包括社区群起提出反对、进行对话和谈判。

评价该例句:好评差评指正

À leur XIIIe Conférence, les chefs d'État et de gouvernement des membres du Mouvement des pays non alignés se sont élevés contre la marginalisation croissante des pays en développement, qui sont privés des avantages de la mondialisation, et contre l'écart de revenu entre ces pays.

在第13届会上,不结盟运动成员国国家元首和府首脑群起反对发展中国家日益严重边缘化,它们被剥夺了全球化所带来裨益。 他们还反对这些国家间收入差距

评价该例句:好评差评指正

La loi du 30 juin 2004 concernant les relations collectives de travail, le règlement des conflits collectifs de travail, ainsi que l'Office national de conciliation et modifiant certaines lois dans la matière, stipule que toute convention collective devra désormais prévoir obligatoirement les modalités de rémunération du principe de l'égalité de rémunération entre hommes et femmes ainsi que l'inscription des modalités concernant la lutte contre le harcèlement sexuel et moral, dont le « mobbing » dans le champ d'application de la convention collective et des sanctions notamment disciplinaires qui peuvent être prises dans ce cadre.

它修订了这方面某些法律,规定:今后劳资协议务必注明男女同工同酬原则付酬方式以及注明有关打击性骚扰和精神骚扰规定,其中包括在劳资协议执行范围内群起攻击”,特别在这范围内可能实施纪律制裁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


universiade, universitaire, université, univibrateur, univitellin, univitelline, univocité, univoque, Untel, ununoctium,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督 Le Comte de Monte-Cristo

« Le roi don Carlos a échappé à la surveillance qu’on exerçait sur lui à Bourges, et est rentré en Espagne par la frontière de Catalogne. Barcelone s’est soulevée en sa faveur .»

被监禁在布尔日的国王卡罗斯已逃脱,现已过加塔洛尼亚边境回到了西班牙。巴塞罗那拥戴。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


upgrading, upload, uploading, Upnorien, upolu, uppercut, upsilon, upwelling, ur(é)-, uracanase,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接