有奖纠错
| 划词

Tous les Hutongs sillonnent les uns avec les autres, beaucoup de maisons étaient les résidences des fonnctionnaire dans l'antiquité.

所有与方,胡同纵横交错,许多房屋都是fonnctionnaire住宅在古代。

评价该例句:好评差评指正

Dans la plupart de ces instruments, les points de rencontre entre le racial et le religieux sont multiples.

其中大多数文书内,种族和宗教纵横交错

评价该例句:好评差评指正

La conjonction de tous ces facteurs aggrave tout à la fois la pauvreté et le risque de nouveaux conflits.

这些因素纵横交错,既加剧了贫困,也增加了再度点燃冲险。

评价该例句:好评差评指正

Ce triptyque reflète l'imbrication des menaces diverses dont l'impact affecte, certes, sans discrimination, toutes les régions du globe.

这三部曲反映了各种威胁纵横交错,世界各个区域都感受到了它们确实毫无分别影响。

评价该例句:好评差评指正

La Synergie sur la mer Noire de l'UE est une manière pragmatique de lier ces différentes initiatives régionales en obtenant un effet multiplicateur.

欧盟黑海协同增效倡是以务实方式同区域各种倡纵横交错,从而使其效力倍增。

评价该例句:好评差评指正

Les activités spatiales ayant souvent une double nature et une dimension multisectorielle, les discussions en la matière seraient considérablement enrichies si une perspective plus globale leur était donnée.

由于外空活动往往有两用性和涉及纵横交错因素,有关问题讨论会从全面看法中得益。

评价该例句:好评差评指正

Un autre problème est celui que pose l'introduction de moyens de communications modernes permettant de diffuser, de collecter et d'échanger largement l'information, notamment la mise en place d'un réseau développé de télécommunications.

还需要采用能够广泛用于传播、收集和交换信息现代通讯手段,例如发展纵横交错电信网络。

评价该例句:好评差评指正

Le Fonds, qui est doté d'une équipe multidisciplinaire d'experts, peut attirer l'attention sur les questions multisectorielles concernant les enfants et renforcer les liens avec les ministères, les autorités locales, les organisations non gouvernementales et les communautés.

儿童基金会利用多学科专业人员小组,可以提请注意影响及儿童纵横交错问题,并且能够同国家各部、地方当局、非政府组织和社区加强联系。

评价该例句:好评差评指正

Cette campagne illicite a entraîné la confiscation de milliers de dounams de terres palestiniennes, la construction de plus de 150 colonies de peuplement, la construction d'un vaste et complexe réseau de routes de contournement réservées à l'usage exclusif de colons israéliens armés, la création de plus d'une centaine de colonies avancées et le transfert de plus de 430 000 colons dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est.

以色列在这场非法殖民过程中没收了千千万万德南巴勒斯坦土地,建立了150多个移民点,修筑了一个庞大纵横交错绕行公路网仅供武装非法以色列移民使用,建立100多个移民者“哨站”,以及转移了超过430 000名移民到其占领包括东耶路撒冷巴勒斯坦领土。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


malaxeuse, Malaxis, malayaïte, malayalam, malayo-polynésien, malaysia, malbâti, malbec, malchance, malchanceux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce tumultueux réseau de rues s’emplit de rumeurs.

个街道纵横交错的杂乱地区,处处人声鼎沸。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Et c'est ainsi que s'achève cette folle journée à sillonner le ciel de jolie ville.

座美丽城市上空纵横交错的疯狂一天结束了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Des flottilles entières sillonnent les cours d'eau, affrétées par les grands bourgeois ou les municipalités.

整个舰队大资产阶级或市政当局租用的河流上纵横交错

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7

Ils les sillonnent chaque jour depuis le début de l'été.

自入夏以来, 他们每天都纵横交错

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6

Alors, les pompiers quadrillent et arrosent, encore et encore.

于是,消防员一次又一次地纵横交错,浇水。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1

Ils sont des milliers à sillonner le pays, avec une pollution non négligeable.

有成千上的人全国各地纵横交错,污染严重。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6

L'objectif des séparatistes qui sillonnent la ville est désormais de " russifier" la population.

纵横交错的分离主义分子现的目标是“俄罗斯化”人口。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8

A cheval, 6 gendarmes sillonnent des chemins escarpés.

6 名宪兵骑马背上,陡峭的小路上纵横交错

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Ce sont ces petites cloches jaunes en plastique qui quadrillent l'ensemble du poulailler pour que les bêtes puissent manger en permanence.

正是些小小的黄色塑料铃铛整个鸡舍中纵横交错动物们才能随时进食。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9

Le premier flic de France a sillonné le pays tout l'été.

整个夏天,法国的第一位警察纵横交错

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6

En le sillonnant, nous prenons la mesure des lignes de défense qu'ils ont construites.

通过纵横交错,我们可以衡量他们建立的防线。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8

Ce qu'il craint, ce sont ces patrouilles de talibans qui quadrillent toujours la ville.

- 他害怕的是,是那些仍城市纵横交错的塔利班巡逻队。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9

Imaginez partir sans aucune contrainte, sillonner les plus belles routes, vous arrêter quand vous voulez.

- 想象一下没有任何约束地离开,纵横交错的最美丽的道路,随时停下来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8

Moteur en surchauffe, batterie à plat... Christophe sillonne l'autoroute.

发动机过热、电池没电… … 克里斯托夫高速公路上纵横交错

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年

Ce jour-là, cet audio-naturaliste sillonne les abords d'un monastère dans le massif de la Grande Chartreuse.

那天,位音频博物学家 Grande Chartreuse 地块的修道院周围纵横交错

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6

L.Lacroix : Oui, nous avons sillonné le sud de l'Ukraine.

- L.Lacroix:是的,我们纵横交错地穿过乌克兰南部。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8

Aujourd'hui, 3 trains de luxe comme celui-ci arpentent l'Espagne et font le plein de visiteurs toute l'année.

- 如今,3 列像纵横交错的西班牙豪华列车,一年四季都挤满了游客。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6

A Istres, les bénévoles du comité Feux de Forêt sillonnent les chemins pour faire de la prévention.

伊斯特尔,森林火灾委员会的志愿者们纵横交错地走预防道路上。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1

Hillary Clinton sillonne d’ailleurs en ce moment cet Etat du centre des Etats-Unis à la rencontre des électeurs.

希拉里·克林顿(Hillary Clinton)目前正美国中部的个州纵横交错,与选民见面。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5

Dans le Finistère, chaque semaine, Marielle et Yann McKenzie sillonnent la baie de Morlaix sur leur petite barque.

菲尼斯泰尔,每个星期,Marielle 和 Yann McKenzie 都会乘坐他们的小船莫莱湾纵横交错

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Malesherbes, malet, mal-être, malfaçon, malfaire, malfaisance, malfaisant, malfaiteur, malfamé, malfonction,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接