有奖纠错
| 划词

En fait, la relation entre la Cour et le Conseil est un des aspects du Statut de Rome auquel a été apporté le plus de soin.

事实上,法庭同安理会之间关系是《罗马规约》最精心分。

评价该例句:好评差评指正

J'applaudis les dirigeants du Fretilin, lesquels ont déclaré qu'ils seraient favorables à une démarche d'inclusion et rechercheraient un consensus sur une constitution moderne et bien conçue.

我赞扬革阵领导人宣称他们做法将是包容性,在一现代和精心宪法基础上寻求协商一致意见。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail constatera toutefois peut-être, en analysant les critiques, que la plupart, sinon la totalité, de ces problèmes peuvent être atténués grâce à une rédaction attentive.

不过,工作组通过对这些批评意见进行审查也许会发现,可以通过精心而减少其中多数问题,甚至所有问题。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de décision du Président, nuancé et soigneusement pesé, que forment le document L.1 et les textes qui l'accompagnent, est une base juste et équitable pour nos travaux.

L.1文件以及附带文件所包含平衡而且精心主席决定为我们工作奠定了公正基础。

评价该例句:好评差评指正

Trop souvent, nous pensons qu'une déclaration présidentielle ou une déclaration à la presse feront l'affaire, mais trop souvent les paroles que nous prenons tant de soin à rédiger sont ignorées.

我们往往认为一项主席声明或向报界声明可以了事,但是我们精心话语往往被置若罔闻。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, elle comporte également des parties qui mettent en péril l'équilibre juridictionnel délicat atteint grâce à la rédaction très soigneuse de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.

然而,不幸是,《公约》中有些分破坏通过精心《联合国海洋法公约》所微妙管辖权平衡。

评价该例句:好评差评指正

Même si elles émanent d'une instance officieuse, ces recommandations sont finalement adoptées par le biais de résolutions de l'Assemblée générale, ce qui montre bien que celles-ci sont à la fois minutieusement préparées et importantes.

这些建议虽然来自于一个非正式、非官方论坛,但最终却被通过成为大会决议,证明它们既非常重要,也是精心

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes surpris et fortement mécontents que les pays coprésidents aient voté contre la résolution alors que le texte a été soigneusement rédigé à la lumière des critères de règlement qu'ils nous ont maintes fois encouragés à appliquer.

我们对投票反对该决议共同主席国立场感到吃惊和极为愤慨,因为案文是在它们反复鼓励我们接受解决概念基础上精心

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, j'aimerais rappeler les paroles du Secrétaire général de l'ONU, qui déclarait la semaine dernière que l'adoption de cette décision présidentielle nuancée et soigneusement pesée ne priverait aucun État membre de la possibilité d'affirmer sa position nationale aux stades ultérieurs des travaux de la Conférence.

在此方面,我愿追述联合国秘书长上周讲话,他说通过这一平衡、精心主席决定并不会剥夺任何成员国在裁谈会随后工作阶段提出本国立场能力。

评价该例句:好评差评指正

L'UE se félicite du projet bien défini d'amendement à la Convention, élaboré par un groupe d'experts techniques et juridiques, à la demande du Directeur général de l'AIEA, en vue d'étendre le champ d'application de la Convention à la protection physique des installations nucléaires, à l'usage domestique, au stockage et au transport des matières nucléaires.

欧盟欢迎由原子能机构总干事召集技术和法律小组精心拟定公约修正案案,其目是将公约范围扩大到核设施实物保护以及核材料国内使用、储存和运输。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


催告债务人, 催告者, 催花, 催化, 催化(作用)的, 催化的, 催化毒物, 催化法, 催化反应, 催化芳构化过程,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接