有奖纠错
| 划词

Ensuite, ils se sont entièrement investis dans le lancement des travaux sur la Déclaration.

然后他们又开展有关《宣言》的工作。

评价该例句:好评差评指正

L'Égypte travaillera à la réalisation de ces objectifs.

埃及将努实现这些目标。 我们将怀着希望工作。

评价该例句:好评差评指正

Mais surtout, cela devrait nous donner l'énergie nécessaire pour en faire encore plus à l'avenir.

但最重要的是,我们在向前迈进的时候,应该多工作。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons continuer à chercher des solutions dans un esprit ouvert et avec une énergie renouvelée.

我们必须以开阔的思想,继续寻求解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Nous voudrions également remercier le Président du CCT, Sir Jeremy Greenstock, pour la direction remarquable, énergique et engagée qu'il lui a imprimée.

我们还谨表示感谢反恐委员会主席杰里米·格林斯托克和坚定发挥了杰出的领导作用。

评价该例句:好评差评指正

Ces ONG, souvent en partenariat avec des organisations locales ou internationales, font preuve de dynamisme et n'hésitent pas à faire connaître les préoccupations qu'inspire aux citoyens le monde d'aujourd'hui.

这些非政府织,时常同当地的和(或)国际织结成伙伴,在当今世界上为表达人们所关切的事项而畅所欲言。

评价该例句:好评差评指正

Elle a créé des usines en 1990, par la coopérative et le soutien énergique à des amis de tous les milieux de vie, est devenue une plus grande échelle des entreprises.

它1990 年建厂以来,藉由合作社和支持来自各行各业的朋友,公司已经变得有较大的尺度企业。

评价该例句:好评差评指正

Première femme à la tête d'une institution des Nations Unies, elle était une pionnière, parce qu'inlassablement elle a défendu, avec énergie et clarté, la cause de la femme partout dans le monde.

她是第一个领导联合国一个重要机构的妇女,她是一名当之无愧的开拓者,因为她时时处处不懈、雄辩主张妇女权利。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais également exprimer la reconnaissance de ma délégation à votre prédécesseur, le Ministre Theo-Ben Gurirab, pour le dynamisme avec lequel qui a dirigé les travaux de la cinquante-quatrième session qui ont été couronnés de succès.

我愿对你的前任西奥-本·古里拉布部长表示我国代表团的感谢,他、成功领导了第五十四届会议的工作。

评价该例句:好评差评指正

Comme lui et comme d'autres orateurs je voudrais rendre hommage à S. E. M. Julian Hunte, Président de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale, pour sa direction énergique sur la question de la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale.

我同他和其他发言者一样,向大会第五十八届会议主席朱利安·亨特先生阁下致敬,他指导了对振兴大会的工作问题的审议。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, nous espérons voir mettre en œuvre rapidement la décision d'utiliser le Forum du Partenariat pour l'Afrique comme enceinte servant à identifier les questions stratégiques qui permettront de stimuler l'application des priorités du NEPAD, y compris par le suivi des engagements pris au service de ces priorités.

在这方面,我们期待尽早执行一项决定,即利用非洲伙伴关系论坛作为确定战略问题的场所,以便落实新伙伴关系的各项优先事项,包括监测为支助这些优先项目作出的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes convaincus qu'avec la contribution très importante de l'Envoyé spécial pour Haïti, le Président William Clinton, ainsi qu'avec la participation active et soutenue du Représentant spécial du Secrétaire général, M. Hédi Annabi, la contribution de la MINUSTAH, et l'appui de la communauté internationale et, avant tout, des pays de la région, il sera possible de poursuivre les efforts déployés jusqu'à présent pour aider le Gouvernement et le peuple haïtiens, à relever résolument et énergiquement, bien qu'avec un sain optimisme, les défis qu'ils doivent affronter pour réaliser le développement durable de leur pays.

我们坚信,凭借海地问题特使威廉·克林顿总统的非常重要的贡献,秘书长特别代表赫迪·阿纳比的积极和持续参与,以及联海稳定团、特别是该区域各国的贡献,我们能够继续进行迄今所做的工作。 这将有助于海地人民和政府果断、抱着健康的乐观主义神应对他们在实现本国可持续发展时所必须应对的挑战。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


vif-argent, vigezzite, vigia, vigie, vigilambulisme, vigilamment, vigilance, vigilant, vigile, vigne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Dubois retrouva toute son énergie et fit travailler son équipe avec plus d'acharnement que jamais dans la pluie glacée qui continua de tomber au début du mois de décembre.

伍德又精力充沛起来,在月的寒冷刺骨的风雨中仍旧不遗余力抓紧训练他的球队。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


vinifier, vinique, vinocolorimètre, vinogradovite, vinol, vinomètre, vinopyrine, vinosité, Vinoy, vintage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接