Beaucoup de gens identifient le succès avec la possession de beaucoup d'argent.
很多人把成功和拥有很多钱起来。
Maintenant l'écrivain est comme l'auteur ou ? l'éditeur ?, il vend son article.
现的作家于作者或者“写手”,卖文为生。
On fait l'hypothèse que les taux appliqués sont égaux aux taux consolidés.
假设适用税率约束税率。
D'ou me vient cette foi dont mon c?ur surabonde ?
你到哪里来找寻我?那于我心灵之丰富的信仰之证?
Parfois, ces traitements pourraient constituer des situations de travail forcé.
有时这类待遇也许于强迫劳动。
Indépendance ne signifie pas absence de responsabilité.
独立不于不责任。
Le placement dans ces lieux de détention constitue en soi une disparition.
此类设施中于失踪。
Je souhaite également dire un mot sur la question de l'équivalence morale.
我还想简单谈一下道德问题。
Mais cela n'équivaut pas à reconnaître un effet juridiquement contraignant.
但这并不能地具有法律约束力。
Je répète qu'être informé n'est pas la même chose qu'être consulté.
我重申,告知不于协商。
Mais une transition rapide ne doit pas être synonyme de désengagement. Certainement pas.
然而,迅速的过渡当然不能于脱离。
Cette reconfiguration n'est en rien synonyme d'une réduction de la présence internationale au Kosovo.
重组绝不于缩小科索沃的国际存。
De même, la gouvernance du savoir n'équivaut pas automatiquement à la bonne gouvernance.
样的,知识施政不能自动于善政。
La méthode pour parvenir à des résultats fonctionnellement équivalents est qualifiée d'approche “intégrée”.
实现功能结果的办法称为“一体化”办法。
Le “dépôt-vente” est une autre forme d'opération qui utilise la même fonction économique.
另一种经济上功能的交易是“寄售”。
Cela revient à défier le Conseil de sécurité, ce que nous condamnons.
它于无视安全理事会,我们对此谴责。
Le principe d'équivalence fonctionnelle voulait que les résultats soient identiques dans les deux systèmes.
功能的原则要求两种制度下的结果相。
Elle souhaiterait cependant avoir des éclaircissements sur la question.
最后,它加强国际公务员制度小组的许多建议。
En pratique, on ne peut assimiler l'imposition des plus-values en capital à celle des dividendes.
实际上,无法将资本收益税于股息税。
Il équivaut à celui de vice-président du Parlement dans d'autres pays.
这一职务于其他国家的议会助理议长的职务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une blessure ce n'est plus un bleu.
伤口不等同于淤青。
La nuit est donc égale… égale à quoi ? Egale au jour.
夜晚什么等同?白天等同。
En droit, un produit reconditionné équivaut à un produit d’occasion.
在法律上,翻新产品等同于二手产品。
Il ne sert à rien d'assimiler leurs comportements à ceux de l'espèce humaine.
的行为与人类的行为等同起来是没有意义的。
Mais, des fois, il n'est pas équivalent à PARCE QUE !
但是,有时候,它并不等同于parce que!
Ça marche, c'est égal à ça fonctionne, c'est pareil.
Ça marche等同于ça fonctionne,它是一样的。
Parler budget, c'est synonyme de faire un point entre ses revenus et ses dépenses.
谈到预算,它等同于在你的收入支出之间找到一个平衡点。
D'ailleurs, c'est loin d'être la seule expression qui assimile l'argent à la saleté et au péché.
把金钱与肮脏罪恶等同起来的说法远不止这一种。
Tu sais ici, une demi-heure prend la valeur d ’une pierre précieuse.
你知道的,在这里,半个小时的时间就可有等同于钻石的价值。
Donc, souvenez-vous : duel judiciaire n'est pas un équivalent à l'ordalie, ou jugement de dieu.
因此,请记住:司法决斗并非等同于神判,或是上帝审判。
C'est parce que les Français célèbrent le Toussaint, une fête catholique, et également la fête des Morts.
因为法国人要庆祝诸圣瞻礼节,一个天主教节日,等同于亡灵节。
Pour l'historien Claude Lecouteux, ce lien avec la terre équivaudrait à une connexion avec la mort.
对于历史学家克劳德·勒库特(Claude Lecouteux)来说,这种与土地的联系等同于与死亡的联系。
Les logements ne sont pas forcément équivalents.
住宿不一定等同。
Un nombre presque équivalent à la période avant-covid.
这个数字几乎等同于疫情前的时期。
Il peut être l'équivalent de l'expression « prendre en défaut » .
它可等同于表达式“默认”。
Des conditions que les enquêteurs assimilent à de l'esclavage moderne.
- 调查人员其等同于现代奴隶制的条件。
Ce qui n'est pas exact parce que la psychopathie n'est pas une démence.
这是不准确的,因为精神病态并不等同于痴呆。
Et le positif, ici, il est au moins aussi important, équivalent, que le négatif.
而积极的,在这里,它至少消极的一样重要,等同。
Simplement, le soi ne revient pas au même.
简单地说,自我并不等同于一回事。
Montréal sera-t-il pour la biodiversité l'équivalent de l'accord de Paris pour le climat?
蒙特利尔是否会等同于生物多样性的巴黎气候协定?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释