Le sida pose des difficultés exceptionnelles aux systèmes de santé et aux systèmes sociaux.
艾滋病对卫生和社会制度造成了空有
挑战。
Il est surprenant et assez naïf d'affirmer que la guerre contre l'Iraq permettra de découvrir des armes de destruction massive non déclarées alors que les inspecteurs, avec toutes les facilités sans précédent dont ils disposent, ne peuvent les trouver.
宣称对伊拉克战争将发现其
申报
大规模毁灭性武器,这确实具讽刺性而且有些天真,事实是视察员以提供给他们
所有空
有
设施,无法找到这种武器。
On pense que les relations Sud-Sud pourraient permettre aux pays qui ne tirent pas profit de la mondialisation d'apprendre des stratégies gagnantes grâce au partage d'idées, de ressources, de compétences et de connaissances par des pays qui ont réussi à s'adapter à la mondialisation et ont amélioré les conditions de vie de leur population avec une rapidité sans précédent.
大家设想南南关系将使那些得利于全球化
国家能够通过同那些在近几年成功地按全球化调整并且以空
有
速度提高生活水平
国家交流想法、资源、技能和知识而学到获胜
战略。
Il a souligné que l'escalade et l'intensification de la crise en Cisjordanie et dans la bande de Gaza et les bouclages systématiques des territoires occupés avaient eu pour effet de détruire la majeure partie d'infrastructures privées et publiques essentielles, d'amputer l'économie palestinienne de plus de moitié, de tripler le nombre de chômeurs et de porter la pauvreté et la vulnérabilité à des niveaux extrêmement dangereux et sans précédent.
他强调,西岸和加沙地带危机升级和加剧以及对被占领土有计划
封锁破坏了大部分重要私人和公共基础设施,使巴勒斯坦人民失去大部分经济,失业人口增加两倍,最严重
是,使贫困和脆弱性达到空
有
极端危险程度。
Il a souligné que l'escalade et l'intensification de la crise en Cisjordanie et dans la bande de Gaza et les bouclages systématiques des territoires occupés avaient eu pour effet de détruire la majeure partie d'infrastructures privées et publiques essentielles, d'amputer l'économie palestinienne de plus de moitié, de tripler le nombre de chômeurs et de porter la pauvreté et la vulnérabilité à des niveaux extrêmement dangereux et sans précédent.
他强调,西岸和加沙地带危机升级和加剧以及对被占领土有计划
封锁破坏了大部分重要私人和公共基础设施,使巴勒斯坦人民失去大部分经济,失业人口增加两倍,最严重
是,使贫困和脆弱性达到空
有
极端危险程度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。