Les gens ont commencé à poser des questions sur cette tombe il y a 5 ans, explique la municipalité.
当地政府称,五年前开始有人打听有关座坟墓的事情,他
个墓地列
了旅游网站上。
Elle a fait savoir que les Bahamas ne pourraient malheureusement pas tenir le délai qu'elles s'étaient imposées elles-mêmes, mais que la procédure de consultation était presque achevée, préparant la voie à la présentation de ces rapports en temps voulu.
巴哈马代表团称,巴哈马不幸未能设的限期之前提交报告,但协商进程
近完成,适当时
可以提交
两份报告。
D'après les documents de la CNUCED, l'exportation de produits textiles, de vêtements et d'autres produits à forte intensité de main-d'œuvre pourrait rapporter à elle seule plus de 500 milliards de dollars aux pays en développement si les pays industrialisés leur ouvraient leurs marchés.
据贸发会议文件称,只要工业化国家开放其市场,发展国家仅从出口纺织产品、服装和其他高度劳力密集产品
可获得5,000多亿美元的额外收入。
Tout en s'engageant à continuer de coopérer avec la MINURSO, M. Khaddad a déclaré que le rallye était une provocation de la part du Maroc et des organisateurs et prévenu que ce serait la fin du cessez-le-feu si le rallye entrait au Sahara occidental.
哈达德先生保证继续与西撒特派团合作的同时,称
次群众大会是摩洛哥及其组织者进行的挑衅,并再次警告说,如果
次群众大会跨入西撒哈拉,停火
结束。
Les paiements faits par KUFPEC TUNISIA à Intairdrill pour ces services en double s'élevaient au total à USD 60 000 et la KUFPEC demande à être indemnisée pour ces dépenses supplémentaires liées au forage du SLK-2 que KUFPEC TUNISIA n'aurait pas eu à débourser si l'Iraq n'avait pas envahi et occupé le Koweït.
KUFPEC突尼斯公司为些重复工作向Intairdrill公司总共支付了60,000美元。 KUFPEC称,
是钻探SLK-2井的额外支出,如果不是伊拉克入侵和占领科威特的话,
不会造成其突尼斯子公司的
项支出。
S'agissant du financement, il était précisé que la contribution à un « panier commun » pouvait être envisagée si la santé procréative était une composante distincte et substantielle de l'approche sectorielle, à condition que les procédures concernant le suivi et l'établissement des rapports soient adéquates et que tous les partenaires soient d'accord pour mettre leurs fonds en commun.
关于筹资问题,该说明称,如果全部门做法
有一个明确的、实质性的生殖健康部分,
可考虑采用一种汇集资金的安排,但须有适当监测和报告程序,并且伙伴也普遍赞同合并资金。
Après la visite à Pyongyang de l'envoyé spécial du Président des États-Unis, au début du mois d'octobre 2002, l'Administration Bush a affirmé sans motif que la RPDC avait poursuivi son programme nucléaire en violation de l'accord-cadre, et a violemment déclaré qu'il n'y aurait pas de pourparlers bilatéraux, ce qui nuirait aux relations entre la RPDC et le Japon et entre les deux Corées à moins que la RPDC ne renonce à son programme.
美国总统特使于去年十月初刚刚访问平壤之后,布什政府
无端指责朝鲜,称朝鲜已经违背《框架协议》继续实施核方案,并且扬言
不再举行双边会谈,称朝鲜若不取消该方案,则
损害朝日关系及南北朝鲜关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。