有奖纠错
| 划词

Le contrat «ciment» comprenait une clause de paiement différé privée (c'est-à-dire non gouvernementale).

水泥合同包含了一项(即非政府)迟付规定。

评价该例句:好评差评指正

Encourager les personnes auxquelles des entretiens privés ont été demandés à accepter.

将鼓励视察队要求面谈人员接受面谈。

评价该例句:好评差评指正

Bien que les comportements discriminatoires persistent dans le secteur privé, ils sont moins fréquents dans le secteur public.

尽管歧视态度一如既往,但在公共方面有所减少。

评价该例句:好评差评指正

De même, la police hésite à intervenir dans ce qu'elle considère comme des conflits privés.

同样,警察也不愿意们眼里纠纷。

评价该例句:好评差评指正

Elle n'a pu à aucun moment s'entretenir avec son avocat en privé.

她从未获准与她律师会面。

评价该例句:好评差评指正

L'État décrétera l'expropriation de ceux de ces biens qui se trouvent entre les mains de particuliers.

国家应颁布法令,征收那为个人收藏此类文物。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux griefs sont ainsi résolus.

许多案件是在里解决

评价该例句:好评差评指正

Il siège à huis clos, n'entend que le procureur et la décision qu'il rend n'est pas publique.

该理事会是开会,仅听取检察官意见,而其裁决也不是公开

评价该例句:好评差评指正

Les premiers entretiens privés avec des experts iraquiens ont eu lieu sans la présence d'accompagnateurs officiels.

第一批与伊拉克专家约谈已经在没有官员陪同情况进行。

评价该例句:好评差评指正

Le Président-Rapporteur a lu la liste des recommandations que le Groupe de travail avait dressée en séance privée.

主席兼报告员宣读了工作组候在会议起草一系列建议。

评价该例句:好评差评指正

L'invitation était limitée à une seule journée et excluait explicitement les entretiens ou les rencontres avec des détenus.

这项邀请只限一天,并且明确排除面谈或探视机会。

评价该例句:好评差评指正

Un processus de médiation réussi doit être en mesure de parvenir à l'équilibre voulu entre diplomatie publique et diplomatie discrète.

一个成功调解进程应当能够在公开和外交努力之间取得适当平衡。

评价该例句:好评差评指正

Dans nos discussions officieuses avec les dirigeants israéliens, nous avons insisté sur l'importance d'éviter une crise humanitaire à Gaza.

在我们同以色列领导人讨论中,我们强调避免加沙人道主义危机重要性。

评价该例句:好评差评指正

Le sujet de la violence contre les femmes, plus généralement perpétrée dans l'intimité du foyer, sort progressivement au grand jour.

对妇女实施暴力——绝大多数是在家里进行——现已逐渐成为公开讨论问题。

评价该例句:好评差评指正

L'article 4 plaide en faveur de l'élimination de la violence à l'égard des femmes, qu'elle ait lieu en public ou en privé.

第4条呼吁消除公开和暴力侵害妇女行为。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que les membres des commissions disciplinaires délibèrent à huis clos n'a rien à voir avec leur indépendance et leur impartialité.

纪律委员会成员审议事实与独立性和公正性无关。

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, il est regrettable que, après l'annonce de cet engagement, une demande d'entretien privé ait été rejetée par la personne pressentie.

然而,令人遗憾是,在作出上述承诺之后,一项访谈要求遭到受访者拒绝。

评价该例句:好评差评指正

Certains juges, par exemple, acceptent sans difficulté l'idée d'avoir entre eux des contacts directs, alors que certains avocats désapprouvent vivement cette pratique.

例如,有法官认为们之间接触没有任何问题,而有律师则强烈反对这种做法。

评价该例句:好评差评指正

De même, la personne détenue doit pouvoir disposer du temps et des moyens nécessaires pour s'entretenir en toute discrétion avec son avocat.

此外,被逮捕人有权获得适当间和工具同律师联系。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie doit veiller au strict respect des articles 17 et 26 du Pacte, et s'abstenir de réprimer les relations sexuelles privées entre adultes consentants.

缔约国应确保《公约》第十七条和第二十六条得到严格遵守,不要处罚两相情愿发生性关系成年人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bouffer, bouffetance, bouffette, bouffeur, bouffi, bouffir, bouffissage, bouffissure, bouffon, bouffonnement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Eh bah, pour le découvrir, on va plonger dans leur quotidien secret !

为了一探究竟,我们将深入了解他们私下日常生活!

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年7月合集

Vous avez suivi ses obsèques qui se sont déroulées dans l'intimité.

你关注他葬礼, 葬礼是在私下进行

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Voilà ce qu'ils nous confient hors micro.

这就是他们私下告诉我们

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Or, ces intentions n'existent que dans les échanges privés entre Nicolas Sarkozy et son avocat et ami Thierry Herzog.

然而,这些意图只存在于尼古拉·萨科齐和他律师兼朋友蒂埃里·赫尔佐格之间私下交流中。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

Après la cérémonie, François Hollande s'est entretenu en privé avec la famille de la victime, originaire de Sainte-Marie en Martinique.

仪式结束后,弗朗索瓦·奥朗德(François Hollande)私下与受害者人进行了交谈,他们最初来自马提尼克岛圣玛丽。

评价该例句:好评差评指正
三个火手 Les Trois Mousquetaires

Ce mouchoir que vous avez vu ne m’avait point été confié, mais il avait été oublié chez moi par un de mes amis.

见过那条手绢根本不是什么人私下定情物,而是一位朋友遗忘在我

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Pour vous assurer qu’aucun compte n’a été ouvert frauduleusement sous votre identité consultez le fichier des comptes bancaires FICOBA en saisissant la CNIL.

为了确保没有人以身份私下开通帐户,请输入CNIL来查阅FICOBA银行帐户件。

评价该例句:好评差评指正
花女 La Dame aux Camélias

La rencontre, la présentation, l’engagement de Marguerite vis-à-vis de moi, tout avait été si rapide, si inespéré, qu’il y avait des moments où je croyais avoir rêvé.

和玛格丽特相遇、介绍、她私下给我诺言。这一切发生得那么迅速和意外,我有时还以为是在做梦呢。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Oh, quelque chose se déclenchera bien… répondit Rey Diaz avec un rire débonnaire. Cela fait vingt ans que je suis Colmateur, j'ai eu le temps de m'organiser.

“总会有东西被触发。”雷迪亚兹对他宽厚地笑笑,“我已经做了二十多年面壁者,总会私下得到一些东西。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

De nombreux Sud-Africains noirs accusent les blancs d'être toujours racistes en privée et de ne pas avoir fait le travail de remise en cause nécessaire pour transformer la société.

许多南非黑人指责白人一直是私下种族主义者,并且没有做改变社会所需质疑工作。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Toute l'automobile mondiale (ou presque) est secouée par la révolution électrique Carlos Tavares répétait souvent en privé qu'il ne resterait que 5 constructeurs sur la planète dans 10 ans.

卡洛斯·塔瓦雷斯 (Carlos Tavares) 经常私下重复电动革命震撼了整个世界汽车(或几乎)汽车,10 年后地球上将只剩下 5 制造商。

评价该例句:好评差评指正
三个火手 Les Trois Mousquetaires

Mais croyez bien, mon cher monsieur d’Artagnan, que si je les tenais d’une autre source ou qu’il me les eût confiées, il n’y aurait pas eu de confesseur plus discret que moi.

不过,请相信,这些情况如果我是从别的地方了解到,或者是他私下告诉我,那么,我会比守口如瓶忏悔师还更能保守秘密。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Quand M. Fauchelevent était arrivé avec Cosette, le portier n’avait pu s’empêcher de confier à sa femme cet aparté : Je ne sais pourquoi je me figure toujours que j’ai déjà vu ce visage-là.

当割风先生和珂赛特来到时,看门人禁不住私下向他女人说了这样一句话:“不知道为什么,我总觉得我见过这张脸。”

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Dans cette vidéo, je vais introduire que brièvement les fonctions cognitives des ESTJ. Je ne sais pas encore si ça vous intéresse, et, je pense aussi que c'est bien plus bénéfique de les développer individuellement.

在这期视频中,我会简短介绍ESTJ意识功能。我不知道这是否让你们感兴趣,我也觉得在私下咨询能更好获益。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年1月合集

FB : Les nouvelles vagues épidémiques ont contraint des milliards de personnes à célébrer le passage au Nouvel An dans l'intimité. En espérant que l'année 2021 voient la fin des restrictions voire des confinement. Meilleurs vœux à tous.

FB:新疫情浪潮迫使数十亿人私下庆祝新年通过。希望2021年将看到限制甚至封锁结束。向大致以最良好祝愿。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

L'esprit de la comtesse ayant un bouclier contre l'éclat de rire de l'entrée, elle ne fut attentive qu'aux nouvelles de France que Mosca avait toujours à lui donner en particulier, en arrivant dans la loge; sans doute il inventait.

伯爵夫人心里有一面盾牌挡住了门口笑声,她只注意莫斯卡一到包厢里,总是要私下告诉她法国消息。毫无疑问,他是在发明。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Alors on en voit tellement qu’en fait il y a eu des… dans certaines villes, il y a même eu des arrêtés municipaux, c'est-à-dire des lois, un genre de lois qui interdissent ça parce que les gens ont trop abusé.

事实上,这种人太多了,以至于某些城市甚至颁布了市镇法令,也就是说法律,某种禁止私下贩卖铃兰法律,因为这样人太多了。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Mais si ce jeune homme est un prince... —C'est un simple particulier comme vous, et même beaucoup moins riche que vous, mais il veut se battre à mort, et il vous forcera à vous battre, je vous en avertis.

“但如果这个年轻人是个王子——”“他和你一样是个朴素私下男人,甚至比你富裕得多,但他却想拼死一搏,而且会逼你打仗,我警告你。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bouif, Bouilhet, bouillabaisse, bouillaison, bouillant, bouillard, bouillasse, Bouillaud, Bouillaud(maladie de), bouille,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接