有奖纠错
| 划词

Si l'une des cellules est malade, c'est tout le tissu qui est en danger.

友好指出,求取平衡是理解平等的一项基本要素。

评价该例句:好评差评指正

Le SERNAM est un service public décentralisé, dont la directrice a rang de Ministre d'État.

妇女服务署是一个放权性的公共服务部门;该机构的女级别为务部长级。

评价该例句:好评差评指正

Jorge Olivera Castillo, directeur de l'agence non officielle Havana Press, 18 ans d'emprisonnement sur le fondement de la loi no 88.

Jorge Olivera Castillo, 非官方哈瓦那新闻,根据《第88号法》被判处18年徒刑。

评价该例句:好评差评指正

Chaque fois que le Président de l'organisation aborde des questions relatives aux femmes, sa pensée renvoie fréquemment à l'adage qui dit en substance que « Valoriser la femme, c'est conférer une dignité à l'homme ».

友好谈到性别平等问题时,一他在这个问题上的理想是一句谚语,“珍视妇女,男子才有尊严”。

评价该例句:好评差评指正

Le premier Plan quinquennal de développement pour les agricultrices a fixé les objectifs de l'amélioration de la participation des femmes aux coopératives agricoles : 50 % du total des membres, 6 000 représentantes et 600 membres cadres.

《第一个培训女农五年计划》确定了促进妇女参加农村合作的目标:占全部成员的50%,6 000名代表和600名

评价该例句:好评差评指正

Il a suscité l'intérêt et la participation de la société civile, notamment grâce à l'utilisation d'une liste de diffusion établie par le Directeur de MGC lors de la première session de fond du Comité préparatoire, en collaboration avec le secrétariat.

小组调动民间会的兴趣和参与,包括通过与秘书处协作利用全球慈善关注在筹委会第一实质性会议出的名录服务。

评价该例句:好评差评指正

Le Directeur de la LBV défend cette politique comme suit : « Tant qu'une éducation efficace, souhaitée par tous ceux qui sont dotés de bon sens, ne sera pas devenue réalité, les nations resteront captives des limitations qu'elles se seront ainsi imposées. »

友好辩护说,“如果不能开展常识所谋求的有效教育,则任都会受到自我设限的束缚”。

评价该例句:好评差评指正

De plus, toutes les personnes devront en soumettant le formulaire présenter une lettre d'affectation émanant de leur bureau ou de leur rédacteur en chef, adressée au Groupe des accréditations et de la liaison avec les médias et envoyée par télécopie au (212) 963-4642.

此外,交登记表的所有媒体均需交其分或主编致媒体核证和联络股的委派信,传真发给(212)963-4642。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le 26 novembre, le Président Gbagbo a également limogé le Directeur général et l'ensemble du conseil d'administration du journal gouvernemental, Fraternité Matin, celui-ci ayant publié un article soutenant que la résolution 1721 (2006) était la seule voie de sortie de crise.

在政府办的报纸《博爱之晨》刊登一篇认为第1721(2006)号决议是摆脱危机的唯一出路的文章后,巴博总统还于11月26日解除了这和整个董事会的职务。

评价该例句:好评差评指正

Outre cette demande d'accréditation en ligne, ils devront tous présenter une lettre d'affectation émanant de leur chef de bureau ou de leur rédacteur en chef, adressée au Groupe des accréditations et de la liaison avec les médias et envoyée par télécopie au 212 963 4642.

此外,交登记表的所有媒体均需交其分或主编致媒体核证和联络股的委派信,传真发给212 963 4642。

评价该例句:好评差评指正

De plus, tous les membres de la presse devront, en soumettant le formulaire, présenter une lettre d'affectation émanant de leur chef de bureau ou de leur rédacteur en chef, adressée au Groupe des accréditations et de la liaison avec les médias et envoyée par télécopie au 212 963 4642.

此外,交登记表的所有媒体代表还需交其分或主编致媒体核证和联络股的委派信,并传真发至212 963 4642。

评价该例句:好评差评指正

Afin d'entretenir une relation étroite avec ces organisations, le président de Rotary International à l'échelle mondiale nomme tous les ans des dirigeants de l'organisation chargés de la représenter auprès des principales organisations intergouvernementales des Nations Unies à New York, Genève, Vienne, Paris, Nairobi, Washington, Rome, Bangkok et Beyrouth, ainsi qu'au Chili.

为了与这些组织维持密切的关系,扶轮全球每年任命扶轮领导人代表扶轮参加驻纽约、日内瓦、维也纳、巴黎、内罗毕、华盛顿、罗马、曼谷、贝鲁特和智利的联合主要政府间组织的工作。

评价该例句:好评差评指正

Pour le Directeur de la Légion de la bonne volonté, « la grande mission de la LBV est avant tout éducative : éclairer les gens sur eux-mêmes, c'est-à-dire promouvoir l'éducation et la culture avec la spiritualité pour que l'alimentation, la santé et l'emploi soient une réalité pour tous, dans la formation du citoyen œcuménique (universel) ».

友好说,“友好的伟大使命首先是教育的使命:使人们了解自己,以精神推动教育和文化,以期使所有人都有食物、良好的健康和工作,成为普世公民。”

评价该例句:好评差评指正

Le président de la Coopérative des agriculteurs des Iles vierges a reçu 600 000 dollars, fournis par le Département de l'agriculture des États-Unis, par un accord de prêt passé avec l'Economic Development Authority des Iles vierges pour une location à long terme de 60 acres de terres situées près de la zone de Beeston Hill pour accroître la production et la distribution de produits agricoles5.

维尔京群岛农业合作收到美农业部通过与领土经济发展局签订的贷款协定供的600 000美元,用于长期租赁Beeston Hill附近的60公顷土地,以扩大农产品的生产和销售。

评价该例句:好评差评指正

Dans son article intitulé « Huit objectifs du Millénaire », publié dans le magazine Globalisation de l'amour fraternel, le Président de la Légion de la Bonne Volonté a relevé un passage remarquable du préambule de l'Acte constitutif de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture qui déclare « La guerre prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».

友好在“兄弟情谊全球化”这一杂志内发表了“八项千年目标”的文章,他在文章中强调联合教育、科学文化组织章程序言内的一段摘录:“战争起源于人之思想,故务须于人之思想中筑起保卫和平之屏障”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


冰川成因的, 冰川的, 冰川地壳均衡态, 冰川盖, 冰川构造, 冰川谷栅栏, 冰川湖, 冰川裂隙, 冰川裂隙壁, 冰川内的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 20241合集

Il est correspondant et chef du bureau d'Al-Jazira à Gaza.

他是半岛电视台驻加沙分社的分社

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20145合集

Le 1er mars 2013, Natalie Nougayrède est élue directrice du Monde avec près de 80% des suffrages de la société des rédacteurs.

201331日,娜莉·努盖雷德以近80%的得票率当选为《世界报》

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238合集

G.Lejeune a pris ses fonctions aujourd'hui à la tête du " Journal du dimanche" , une nomination à l'origine du mouvement, il y a 6 semaines.

G·勒琼今天就任《星期日日报》,这是六周前在运动起源时任命的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20237合集

La rédaction du journal a reconduit ce vendredi sa grève contre l'arrivée à sa tête de G.Lejeune, venu de " Valeurs actuelles" , marqué à l'extrême droite, et qui doit prendre ses fonctions le 1er août.

该报编辑部周五再次罢工, 反对该报 G. Lejeune 的上任,他来自极右翼的“当前价值观”,将于 8 1 日就职。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


冰川晚期的, 冰川现象, 冰川相, 冰川性海面生降, 冰川学, 冰川学家, 冰川运动仪, 冰川再作用, 冰床, 冰醋酸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接