L'expulsion forcée confine les plus pauvres dans leur statut au bas de l'échelle sociale.
强行驱逐使最贫困者仍处于社的
。
Du fait d'un phénomène systématique d'exclusion sociale et d'absence de perspectives économiques, les communautés autochtones se retrouvent généralement au bas de l'échelle sociale, les plus vulnérables étant souvent les enfants et les adolescents.
由于受到系统的社
排斥
缺乏经济机
,土著社区通常是在社
的
,它们最脆弱的群体往往是儿童
青少年。
Si le profil sanitaire de ces groupes est comparable à celui de la population âgée majoritaire des couches socioéconomiques les plus basses, le fait qu'ils vivent constamment en marge entraîne une vulnérabilité accrue et plus forte.
尽管这些群体的健康状况可与生活在社经济最
的大多数老年人相比,但其长期生活在边缘状况之中使得他们面临着更大
更严峻的脆弱
。
Toutefois, ces politiques devraient avant tout viser à éliminer les mesures discriminatoires à l'égard des Roms dans le domaine de l'éducation, mesures qui ont maintenu plusieurs générations de Roms, en Europe centrale et orientale, aux niveaux les plus bas de la hiérarchie sociale.
不过,机均等政策的核心将是消除教育领域对罗姆人的歧视政策,此种政策使得中欧
东欧的好几代罗姆人处于社
的
。
Il a estimé que les personnes d'ascendance africaine étaient trop souvent les laissés-pour-compte d'une structure sociale complexe, façonnée au cours des siècles, qui avait donné naissance à des sociétés multiraciales et multiethniques caractérisées par des rapports économiques et sociaux inégaux.
他说,非洲人后裔通常处于数百年来形成的复杂的社结构的最
,这种结构所产生的多种族
多民族社
是以不平等的经济
社
关系模式为特征。
Les systèmes habituels d'information sanitaire ne donnent pas de résultats suffisamment représentatifs car de larges pans de la population (essentiellement les classes sociales les plus pauvres) n'ont pas accès aux services de santé et l'information n'est pas collectée de manière systématique.
目前所依赖的日常卫生信息系统代表不足,因为大部分民众(主要是处在社
的五分之一民众)不能享受卫生服务,并且信息也没有系统地收集。
Malheureusement, des conditions économiques difficiles, y compris un taux de chômage de plus de 40 % parmi les jeunes, dont bon nombre sont les enfants de personnes déplacées, sont en train de créer une classe marginalisée sans espoir qui peut être facilement manipulée et mobilisée.
不幸的是,困难的经济状况,包括青年人中有40%以上失业——其中多数是流离失所者的子女——正形成一个很容易被操纵利用的绝望社
。
Diverses études réalisées au fil des ans ont établi que le niveau de vie des autochtones se situait en bas de l'échelle socioéconomique et que, dans le monde entier, ces populations constituaient généralement les secteurs les plus marginaux et les plus déshérités de la société.
相当长一段时期的各类研究已确定,土著人民的生活水准“处于社经济阶
的
”而且“世界各地的土著民族通常处于社
最边缘
最贫困的阶
”。
La Commission a noté que le principal objectif de la politique d'emploi du Gouvernement était de fournir un emploi équilibré dans tout le pays et des possibilités égales et elle a demandé des informations complémentaires sur la manière dont ces objectifs ont été atteints en pratique, en particulier pour les femmes et les groupes socialement désavantagés.
委员注意到,拉脱维亚政府就业政策的主要目标是在全国提供平衡的就业,同时提供平等的机
,因此要求拉脱维亚政府提供进一步的情况,说明在实践中如何达到这些目标,尤其是对妇女
处于社
的群体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et moi, jeté au dernier rang par une providence marâtre, moi à qui elle a donné un cœur noble et pas mille francs de rente, c’est-à-dire pas de pain, exactement parlant, pas de pain ; moi refuser un plaisir qui s’offre !
可我呢,后娘般的苍天把我抛到社会的最底层,给了我一颗高贵的心,却没给我一千法郎的年金,也就是说没给我面包,不折不扣地没给我面包;而我却拒绝送门来的快乐!