有奖纠错
| 划词

En quoi le fait d'un ressortissant étranger, même proche de M. Savimbi, qui a pour épouse une Ivoirienne appartenant à l'une des grandes familles ivoiriennes, et qui est très connu des milieux du pouvoir et fréquente la haute société d'Abidjan constitue-t-il une violation des sanctions du Conseil de sécurité?

一个外国国民,即便接近萨文比先生,其妻子是瓦国民,是该国一个望的一员,本身在权力界望,并周旋于阿比让高层社交界,这些如何构成违反安全理事会制裁的行为?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


naseau, nasi, nasière, nasillard, nasillement, nasiller, nasilleur, nasillonner, nasinite, nasion,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第二卷

Or, aux dames « brûlées » de cette société Odette ressemblait trop.

但奥黛特与那个社交的替罪羊太相似了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Cette connaissance fera prononcer votre nom ; elle vous donnera du poids dans le monde.

认识她,可以使您出名,加重您在社交的份量。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第五部

Il me semble impossible que je n’aie pas déjà eu l’honneur de voir monsieur le baron dans le monde.

觉得在社交可能没有荣过男爵先生。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Que sais-je, moi ? nous allons voir le monde.

“那就该由来说了,但现在们就快要混社交去了,就要去世面了。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, mais il a accepté de déjeuner chez moi, puisque c’est par ce déjeuner qu’il a fait son entrée dans le monde.

“是的,但他在那儿吃过午饭,真的,那次他还是初次在巴黎社交露面呢。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

La simplicité de cette vie presque monastique, qui lui révéla les beautés de ces âmes auxquelles le monde était inconnu, le toucha vivement.

这种近乎修院生活的朴素,使他看了大为感动,从而认识这两颗曾涉足社交的灵魂之美。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

D’ailleurs, voyons, sauf lorsqu’il s’agit de vieux amis comme vous qu’on connaît sans cela, je ne sais pas si l’héroïsme serait d’un format très portatif dans le monde.

再说,除了象您这样早就认识的老朋友以知道英雄气概在社交能起多大作用。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

D’ailleurs, ce monde qui faisait si peur à Odette ne lui inspirait peut-être pas de grands désirs, car pour qu’elle se le représentât bien nettement, il était trop éloigné de celui qu’elle connaissait.

再说,上流社会的社交使得奥黛特如此害怕,也许她就会产生进入这个社交的强烈愿望;这个社交跟她所了解的相去是如此之远,她是会对它有个清楚的认识的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il était donc à peu près ancré dans cette société parisienne, si facile à recevoir les étrangers, et à les traiter, non pas d’après ce qu’ils sont, mais d’après ce qu’ils veulent être.

巴黎社交本来就非常愿意接纳国人,而且并按照他们的实际身份对待他们,而是以他们所希望有的身份对待他们,所以安德烈先生现在已很顺利地打进了社交

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et puis notre monde parisien est si étrange, qu’il n’eût peut-être point fait attention à tout cela, s’il n’y eût eu sous tout cela une mystérieuse histoire dorée par une immense fortune.

可是,巴黎社会的社交是这样的可思议,如果除此以他没有一笔巨大的财产染上神秘色彩,这一切或许还是能赢得他们的注意。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Venait ensuite la société des duchesses ; on y était pâle ; on se levait à quatre heures ; les femmes, pauvres anges ! portaient du point d’Angleterre au bas de leur jupon.

第二类是公爵夫人的社交,他们脸色苍白,睡下午四点钟才起床;女人都是楚楚动人的天使,裙子下摆镶了一道英吉利花边。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Sauf chez quelques illettrés du peuple et du monde, pour qui la différence des genres est lettre morte, ce qui rapproche, ce n’est pas la communauté des opinions, c’est la consanguinité des esprits.

只有平民百姓和社交中少数无知者才认为所谓同的类型纯系空谈,但就大多数情况而言,同类型的相互接近是出于相同的观点,而是出于同血缘的精神。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Parce que vous l’avez vu chez moi à peu près à son entrée dans le monde, à ce que l’on m’a dit du moins. Il a voyagé avec un précepteur très sévère et n’était jamais venu à Paris.

“因为据说,您在家里和他面的那一天,他还是初次踏入社交。他以前出门旅行,总是跟着一位非常严厉的家庭教师,而且从没过巴黎。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mon imagination avait isolé et consacré dans le Paris social une certaine famille, comme elle avait fait dans le Paris de pierre pour une certaine maison dont elle avait sculpté la porte cochère et rendu précieuses les fenêtres.

的想象力却从巴黎社交中把某一个家庭单独抽出来,把它奉为神圣,如同它曾把巴黎这座石头城中的某所房子单独抽出来,把它的大门刻上花纹,把它的窗户彩绘装饰得十分华丽一样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


nasopharynx, nassau, nasse, Nassellaires, nasselle, nassone, Nasténon, nastie, nasturane, nasturcium,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接