La vitrine s'est brisée sous le choc.
橱窗在碰撞下了。
Factory a une ligne de dessin promyelocytic trois.
本厂拥有、粒生产线三条。
Briser marteau, tige de forage, et à la recherche d'agents.
锤,钎杆等,并寻找代理商。
Un des PP, PE, PET a blanchis par le biais de fragments brisés.
其中PP,PE,PET有经清洗经片。
La télévision est le seul média qui le permette.
这只有电视这一媒体才做获得,而它正在支离。
Yushu bassin tibétaine cassée, une femme sauvée de Sparkle tuile a été réalisée.
盆骨一位玉树藏族妇人被救援人从瓦烁中被抬出来了。
Tout votre monde s'écroule autour de vous.
你全世界都支离。
Nos objectifs se sont fragmentés et notre énergie s'est éparpillée.
我们目标,我们能量分散。
Les systèmes de soins de santé doivent se prémunir contre la fragmentation des services.
保健系统必须防范服务支离。
À la fin de la guerre, le système judiciaire était en ruine.
战争结束时,司法系统支离。
Parmi les autres objets présentés, on trouve des reliques sauvées de l'époque du Bounty.
其他手工物品包括有邦蒂号后遗物。
La fragmentation manuelle du béton de goudron ne devrait exiger aucun matériel ni procédé spécialisés.
人工薄凝油层不需特别或程序。
Les migrations et les déplacements aboutissent fréquemment au démembrement des familles.
移徙和流离失所常常造成家庭支离。
Priorité à la paix pour engager la reconstruction du pays détruit.
和平是重点,因为我们必须重建一个国家。
Nous avons été témoins du morcellement et de la fracture absolue de la société palestinienne.
我们看到巴勒斯坦社会分崩离析和完全。
La société palestinienne a été anéantie et les familles brisées.
巴勒斯坦社会支离,家庭惨遭毁灭。
Le pays reste sans aucune infrastructure et son économie est en ruines.
国家仍没有任何基础施,经济也支离。
L'information financière est dispersée, et la gestion en est fragmentaire.
财务资料支离,财务资料管理也很松散。
Il semblerait qu'un miroir soit tombé en morceaux dans cette salle.
看起来一枚真理镜子在本会议厅了。
Partir avec le cœur brisé.
带着心离开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est alors que survint l'éclatement, une guerre qui plongea le royaume dans la tourmente.
关于破碎战争,全是一团迷雾。
Et c'est quoi la villa des cœurs brisés ?
什么是破碎的心的别墅?
Le gros inconvénient, c’est qu’elle casse facilement.
很大的缺点是它很容易破碎。
La roche délitée pose quelques problèmes.
破碎的岩石会引起一些问题。
Les cimes brisées du Verra se couvrent de neige dès les premiers froids d’octobre.
十月乍寒,破碎的威拉峰顶便已盖满了雪。
16.L'assurance contre la casse est une assurance complémentaire, donc vous devrez payer un supplément de prime.
16.破碎险是一险,你们要付额外保费。
Le sol tremble, les arbres se déracinent, les montagnes s'écroulent et le monde se brise.
地面震动,树木连根拔起,山脉崩塌,世界破碎。
Tous les échecs scolaires, les familles déchirées
比如学业失败,支离破碎的家。
En fait, moi ce que je sens, c'est un film éclaté, sans unité.
事实上,我觉得这是一部支离破碎的电影,没有统一性。
Paris, Paris outragé, Paris brisé, Paris martyrisé mais Paris libéré !
巴黎,愤怒的巴黎,破碎的巴黎,的巴黎但是解放的巴黎!
Avec le temps, celui-ci s'est fragmenté, isolant les continents tels que nous les connaissons aujourd'hui.
随着时间的推移,它已经支离破碎,把我们今天所知道的各大洲孤立起来。
Contrairement à ce Danube morcelé, le Rhin, lui, reste au cœur de l'arc de prospérité européen.
与支离破碎的多瑙河不同,莱茵河仍然是欧洲繁荣的中心。
Et, étonnement, cette famille qu’elle a essayé de construire ici en France a volé en éclats.
令人惊讶的是,这个她试图在法国建立的这个家破碎了。
Quel cataclysme inconnu a ainsi pulvérisé cet immense promontoire jeté entre deux océans ?
伸入大西洋之间的一个大土角,当年不知是一场什么天灾把它捣得这样破碎。
Dans l’isolement de sa vie, elle reporta sur cette tête d’enfant toutes ses vanités éparses, brisées.
她的日子过得孤寂,就把支离破碎的幻想全都寄托在孩子身上。
Dumbledore s'avança avec précaution jusqu'au milieu de la pièce et examina les décombres qui jonchaient le sol.
邓布利多小心地走到屋子中间,仔细观察着脚边的破碎残片。
Car un autre proverbe dit : « Le bonheur et le verre se cassent facilement. »
因为另一句谚语说:“幸福和玻璃很容易破碎。”
Bah appelez un psy comme dans la villa des cœurs brisées
好吧,叫一个心理医生,就像在破碎的心的别墅里一样。
Quant à son vêtement, il était impossible d’en distinguer la forme primitive, car il tombait en lambeaux.
他的衣服已破碎成了片,披在身上,已看不出它们原来的样子了。
Mais depuis que la famille de Rose est ruinée, la mère de Robert fait tout pour empêcher ce mariage.
但是自从Rose的家破碎了以后,Robert的妈妈就极力阻止这场婚姻。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释