有奖纠错
| 划词

Ce savant étudie la sélection naturelle sous l'angle de la génétique.

这位学者从遗传学自然选择。

评价该例句:好评差评指正

Soit à présent un exemple situé du côté de l'État d'origine.

现在从母国一个例子。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, il n'étudie la situation que sous l'angle socioéconomique.

此外,报告只是从社会和经济局势。

评价该例句:好评差评指正

Or la première interrogation, en ce qui concerne ces nouvelles approches, concerne évidemment la forme matérielle des œuvres.

亦或者,对于那些关注新人们第一个疑问一定是关于艺术作品物质形式(就是表现形式,外在形态)。

评价该例句:好评差评指正

Ces idées méritent d'être examinées de manière approfondie et sous différents angles.

这些想法值得全面审议,应从各种予以

评价该例句:好评差评指正

Une plus grande volonté d'envisager les problèmes de l'éducation dans l'optique de l'égalité entre les sexes.

加强从两性教育问题

评价该例句:好评差评指正

Elle devra donc examiner les propositions du point de vue de leur efficacité et de leur faisabilité.

应当从有效和可所有提案。

评价该例句:好评差评指正

En Norvège et dans les pays nordiques, on intègre rarement une perspective sexospécifique à la recherche sur les handicaps.

在挪威和其他北欧国家,很少从性别残疾人问题。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, elle procédera à une analyse opérationnelle des moyens et des besoins de tous les organes créés par traité.

第二,将从业务分析所有条约机构能力和需要。

评价该例句:好评差评指正

De manière plus générale, il a adopté une perspective axée sur le droit international en tant que système juridique.

一般而言,组采取强调国际法是一个法律体系。

评价该例句:好评差评指正

Il a également été signalé que la violence à l'égard des femmes avait été étudiée par étape de la vie.

报告还提到从生命周期对妇女暴力工作。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport entre pauvreté et droit à l'alimentation devait être examiné de près, y compris dans l'optique de l'égalité entre les sexes.

必须认真贫穷和食物权利关系,包括从性别

评价该例句:好评差评指正

Deux études réalisées au Botswana ont porté sur l'évaluation de projets pilotes de prévention de la transmission materno-foetale, dans des perspectives différentes.

博茨瓦纳两项从不同评估预防儿童经母体感染试验项目。

评价该例句:好评差评指正

Il faut également cesser de traiter la question de la sécurité à un niveau plus technique que stratégique et plus sectoriel que global.

因此应当从战略而不是技术、从全球而不是从部门安全问题。

评价该例句:好评差评指正

Le Centre de psychogérontologie de Colombie étudie la question du vieillissement sous différents angles et a publié un certain nombre d'ouvrages et d'articles.

哥伦比亚老年精神医学中心从各种了老龄问题,并出版了许多书、发表了许多文章。

评价该例句:好评差评指正

Cela permettrait d'avoir plus de temps pour réfléchir et discuter sous un angle plus large des liens existants entre les questions que nous traitons.

这样能有更多时间从各种探讨会议所讨论各种问题之间相互内在关系。

评价该例句:好评差评指正

Les recherches réunies sur la famille au cours de la décennie écoulée nous ont permis d'étudier et de recueillir des données quantitatives géographiquement différenciées.

过去十年对家庭共同,使我们能够并从地理查明数据。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement examine actuellement les principales implications et difficultés d'ordre politique associées au rapatriement librement consenti et à l'intégration sur place de ces réfugiés.

坦桑尼亚政府正在从政策难民自愿遣返和就地安置带来主要影响和挑战。

评价该例句:好评差评指正

Ces nouvelles activités intéressent l'Équipe spéciale du point de vue des méthodes employées (des recommandations ont été faites sur les pratiques de compilation des données).

工作队正在从一般方法和建议数据编纂办法这些发展情况。

评价该例句:好评差评指正

Le problème de la traite des êtres humains tend à être abordé sous l'angle du maintien de l'ordre, de la justice pénale ou de l'immigration.

特别是对于人口贩运问题,人们倾于从执法、刑事司法或移民

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


白游风, 白鼬, 白鱼, 白鱼眼石, 白玉, 白玉无瑕, 白云苍狗, 白云矿, 白云母, 白云母化,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Destination Francophonie

C’est pour les jeunes Ukrainiens une tout autre approche de la langue française, regardez.

它给了年轻乌克兰一次完全不同和法语角度,看。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Par ailleurs, j'ai étudié le sport uniquement à travers l'aspect record du monde.

此外,我仅世界纪录角度了体育运动。

评价该例句:好评差评指正
Lupin 绅士怪盗

C'est un angle à étudier.J'en parle à Laugier ?

这是一个需要角度。我告诉劳吉尔?

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

C'est étudié sociologiquement et anthropologiquement parlant.

社会角度

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Ces 2 techniciennes l'étudient sous tous ses angles, avec tous les types de lumière.

这 2 位技术各个角度它,使用所有类型光。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Selon les pistes étudiées par Bercy dans la perspective du Budget 2024, de nouvelles taxes se préparent.

根据贝西2024年预算角度轨迹,新税收正在准备之中。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ce qui me passionne, c'est de les étudier du point de vue des sorciers, répondit Hermione avec le plus grand sérieux.

“但是,魔法界角度他们会很叫入迷。”赫敏真诚地说。

评价该例句:好评差评指正
Avec philosophie

Or Descartes, comme certains grands philosophes rationalistes, comme Kant par exemple, Descartes n'est pas étudié du point de vue de son style.

然而,笛卡尔,像一些伟大理性主义哲家,例如康德,并不是风格角度

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Afin de mieux comprendre la manière dont il est impacté par le réchauffement climatique, les scientifiques de l'expédition vont l'étudier sous une multitude d'angles différents.

为了更好地了解气候变化对其影响,探险队家们将多个不同角度进行

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


白珠树, 白珠树属, 白株树油, 白煮肉, 白浊, 白字, 白字连篇, 白族, 白嘴儿, 白做某事,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接