有奖纠错
| 划词

Elle méprise ses égaux.

跟她地位身份相同的人。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle les emplois techniques de niveau moyen ne sont pas pourvus car l'enseignement technique était dédaigné.

如今由于技术教育,中层技术人才出现空档。

评价该例句:好评差评指正

En élevant les enfants, les parents ne doivent pas les traités de manière négligente, cruelle, grossière ou humiliante, d'en abuser ou de les exploiter.

父母应该摈弃子女、严厉粗暴、贬子女人格或利用子女营利的教育方法。

评价该例句:好评差评指正

Sortir tard le soir est mal vu et nuirait à la réputation tant de la jeune fille que de sa famille aux yeux de la communauté.

一般认为外出半夜归是为,女孩和家人会周围的人

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, les garçons qui voient leur père et d'autres hommes faire preuve de mépris ou de violence à l'égard des femmes peuvent être amenés à penser que ce comportement masculin est « normal » et à considérer la subordination et la dévalorisation des femmes comme une preuve de masculinité.

反过来,如果目睹自己的父亲和其他男子以平等方式或暴力方式对待妇女,那么男孩就可能会以为,这是“正常”的男性为,并且打压和妇女是展现男子汉本色的做法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


schoderite, Schœlcher, schœnfliesite, schœnite, schœpite, schoharite, schokoladenstein, scholar, scholiaste, scholzite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les hôtes de cette garenne n’étaient point à dédaigner, car ils étaient délicieux.

谁都没有瞧不起场的住客——美洲它滋味很美。

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精选

C'est une fumisterie, il est foutu de notre gueule.

简直跟玩笑一样,他在瞧不起我们。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Lui ! fit-elle avec un geste de dédain.

“他呀!”她说时做了一个瞧不起的手势。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Allons ! voilà encore que tu m’humilies !

“喏,你又瞧不起我了。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ah ! vous allez là-bas ? dit-elle avec un air de dédain.

“啊!你到那边去?”她说时露出一副瞧不起的神气。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Comment ? s’écria Pencroff. Est-ce que vous feriez fi du cochon de lait, par hasard ?

“什么?“潘克洛夫大叫道。“你瞧不起猪吗?”

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Ils cueillirent partout de riches fleurs, sans mépriser la dent-de-lion si souvent dédaignée, ni la pensée sauvage.

他们摘下了朵美丽的花,但也带走了朵被人瞧不起的金凤花和野生的三色堇花。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Enjolras me dédaigne, murmura-t-il. Enjolras a dit : Joly est malade, Grantaire est ivre.

“安灼拉瞧不起我,”他嘴里念着说,“安灼拉捉摸过,若李病了,格朗泰尔醉了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! pardieu ! dépréciez les dîners des autres, avec cela qu’on dîne bien chez vos ministres.

“啊!瞧不起旁人的饭菜哪,你们部长大人们吃的公家饭菜很不坏呀。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et il manqua consécutivement à trois rendez-vous. Quand il revint, elle se montra froide et presque dédaigneuse.

他一连三次不来赴约会。等他再来的时候,她显得很冷淡,甚至有点瞧不起他的神气。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Elle, dédaignée, s’enrageait, changeait de place, allait maintenant de la chaussée de Clignancourt à la grande rue de la Chapelle.

热尔维丝在此处似乎被人瞧不起,一气之下她换了地方,从克里昂库尔街向教堂大街走去。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Bon ! s’écria Pencroff, voilà Nab qui déprécie mon golfe, au moment où je médite d’en faire hommage à l’Amérique !

“你们瞧!”潘克洛夫大声说,“我正打算把这个港湾献给美国,纳布却瞧不起它!”

评价该例句:好评差评指正
Revue de presse internationale et des hebdomadaires français

« Il veut faire partie du grand monde qui vit en vase clos et le regarde de haut. »

“他想成这个孤立生活、瞧不起他的大世界的一部分。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Vous méprisez donc votre père, vous n’avez donc pas confiance en lui, vous ne savez donc pas ce que c’est qu’un père ?

“你瞧不起父亲?居然不相信他?你不知什么叫做父亲?

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Encore des fourbis, tout ça ! … Je me méfiais… Silence, tas de gouapes ! Oui, vous vous fichez de moi.

“又都是鬼花招,都是鬼花招!… … 我得当心… … 住口,这一伙无赖!呃!原来你们瞧不起我。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et Swann, qui était simple et négligent avec une duchesse, tremblait d’être méprisé, posait, quand il était devant une femme de chambre.

斯万在一个公爵夫人面前朴朴实实,不修边幅,而在一个女佣人面前就要装腔作势,惟恐被她瞧不起

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

La pauvre fille ne se rendait pas justice ; mais la modestie, ou mieux la crainte, est une des premières vertus de l’amour.

可怜的姑娘太瞧不起自己了;可是谦虚,或者不如说惧怕,的确是爱情的主要德性之一。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Elle lui causa un bien grand contentement en parlant ainsi, parce qu’un moment il avait eu peur qu’elle ne le méprisât, après avoir vu les machines.

她这般说法,使顾热非常高兴。起初,他怕热尔维丝看过机器后会瞧不起他了。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Où sommes-nous ? s’écria Candide. Il faut que les enfants des rois de ce pays soient bien élevés, puisqu’on leur apprend à mépriser l’or et les pierreries.

“这是什么地方呀?这些王子受的教育太好了,居然会瞧不起黄金宝石。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Vous êtes humain, monsieur le curé. Vous n’avez pas de mépris. C’est bien bon un bon prêtre. Alors vous n’avez pas besoin que je paye ?

“您是有人道的,本堂神甫先生。您没有瞧不起人的心。一个好神甫真是好。那么您不要我付账吗?”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


schottel, schreibersite, schreyérite, schriesheimite, schriftgranite, schröckingérite, schrœttérite, schröttérite, Schtroumpfs, schubnélite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接