Encore faut-il ici noter l’existence d’un paradoxe.
这里还要提到个似矛盾的现象。
Est-il possible de concilier ces deux exigences apparemment opposées?
可否协调这两个似矛盾的需要?
Ici et Ici, deux mondes semblables et différents, se sont croisés dans nos visionsd'artistes.
之此,之时,两种似相同却又不同的世界,在艺术家的视野里交汇。
Les obstacles qui entravent la revitalisation du processus de désarmement sont nombreux et semblent insurmontables.
重振裁军进程面临许多似无法逾越的障碍。
Cette réalisation paraissait impensable il n'y a pas si longtemps.
不久之,这样的结果还似遥不可及。
Si peu encourageante que paraisse la situation, ces difficultés ne sont pas insurmontables.
虽局势似暗淡,但是上述困难并非不可克服。
L'expression "réserves déterminées" n'est pas aussi simple qu'elle en a l'air.
“特定保”语似简,并不尽。
L'expression «réserves déterminées» n'était pas aussi simple qu'elle en avait l'air.
Ce qui paraissait peut-être naturel il y a 60 ans ne l'est peut-être plus aujourd'hui.
似自而的事情今天可能并非如此。
En particulier, plusieurs points développés par les pays en développement semblaient avoir été omis.
特别是,发展中国家提出的若干观点似被忽略了。
Le projet d'article 7, qui semble consacrer le principe de la nationalité dominante, pose problème.
似体现了主要国籍国原则的第7条草案就有问题。
D'apparence, y compris pour des experts, l'infrastructure ressemble à une entreprise ordinaire du secteur civil.
从外表上——即使在专家眼里,这些基础结构似普通的民用活动。
Des offres prétendument indépendantes étaient soumises par des sociétés qui semblaient être de légitimes concurrents.
实施这项阴谋活动的手法是,让几家似是合法竞争者的公司提交所谓的独立报价。
A première vue, le Hanzi Bishun semble compliqué, en fait il y a des règles définies en la matière.
汉字书写笔顺似复杂,实际上是有章可循的。
Ne laissez pas s'installer de nouveaux monopoles là où vous avez renversé des situations acquises qui paraissaient inébranlables.
请勿在你们颠覆似不可撼动的固有态势之处,任人营造新的垄断。
Malgré cette action apparemment noble, l'esclavage est resté dans les faits toléré, excusé et perpétré.
尽管这种行动似高尚,但在很长段时间内,各国实际上仍在容忍、纵容和允许实行奴隶制。
L'absence d'information communiquée par le Ministère de la justice semble traduire l'insuffisance de la coopération interministérielle.
各部之间的合作似不足,因为司法部尚未提供任何信息。
Lavcevic réclame une indemnité de USD 471 528 correspondant apparemment à des dépenses engagées pour atténuer les pertes.
Lavcevic要求赔偿笔似减轻损失费用,金额为471,528美元。
Enfin, nous nous sommes concentrés sur la proposition de la délégation sud-africaine.
自星期五下午的会议以来,我国代表团竭尽全力探讨所有可能性,努力寻找办法,使这个倡议似可信并且易于接受。
La seule cause plausible est le réchauffement sans précédent des mers tropicales où se développent ces tempêtes.
唯似可信的原因是这种风暴形成的热带海域越来越热。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est faussement simple, mais c'est vraiment original.
看似简单,但实际上很独特。
Il relâche tes défenses en agissant normalement en apparence.
他通过看似正常的行为使你的防御松懈。
Cette nature faussement paisible est le théâtre d’une belle aventure.
个看似平静的大自然是一幅美丽的冒险场景。
Au lieu d’exprimer une attirance, le couple semble figé.
对夫妇并没有相互表现出爱慕,而是看似冷漠。
Cette cartouche d'apparence primitive que Wade tenait entre les mains fit tressaillir Cheng Xin.
时,维德手中那颗看似原始的子弹让程心浑身发冷。
Mais pourquoi ces animaux si sympathiques en apparence se comportent-ils ainsi ?
但为什么些看似友好的动物会有的行为呢?
On a l'air perdu, complètement ignoré de cet univers vivant.
我们看似迷了,完全忽略了处生的世界。
Deux fruits, ça paraît simple, mais en même temps, ça peut devenir très complexe.
两个水果,看似简单,但同时也可能变得非常复杂。
Le tableau choque d'autant plus qu'il s'appuie sur les codes de l'académisme.
看似学院派的画风却猛烈冲击了学院派持守的道德准则。
Et notre prénom nous influence même sur des choix qui peuvent paraître totalement anodins.
我们的名字甚至影响我们在一些看似无关紧要的选择上。
C'est de la simplexité(simplicité), c'est... Je suis assez étonné avec le simple, entre guillemets.
道菜简单又复杂,真的让我感到惊讶,看似简单却别有洞天。
Cela vient de très loin mais c'est là maintenant.
些不安看似从很远的地方来,但现在它就出现在我们面前。
Voilà une phrase qui semble éternelle mais déjà voilà c'est du Descartes.
是一句看似永恒的句子,但已经可以看出,就是笛卡尔的风格。
«En même temps» , ça permet de concilier deux choses qui semblent opposées.
“en même temps”表示同时,用来提出两个看似相反的事情。
Et bah cette petite question toute bête, elle traverse le temps et obsède pas mal de gens.
个看似简单的问题贯穿了时间,并困扰着许多人。
Traversant ce qui avait l'apparence d'un ballet ridicule, Julia déambulait à la recherche de sa proie.
朱莉亚在个看似滑稽的场合中穿来穿去,到处寻找她要找的人。
Dans cette scène qui paraît figée, il semble peindre à première vue des Bretonnes assises.
在个看似僵硬的场景中,他画出了看到坐着的布列塔尼女孩的第一眼。
Oui, en cinq années, comme promis, nous aurons rebâti la cathédrale et accompli l'impossible.
是的,历经五年,就像承诺的那,我们将重建大教堂并完成看似不可能的任务。
Un plan qui semble infaillible, à un détail près : les caisses sont vides.
是一个看似万无一的计划,除了一个细节:箱子里什么都没有。
Une question presque incongrue se pose alors aux chercheurs : les poulpes rêvent-ils ?
让研究人员不禁思考一个看似离奇的问题:章鱼会做梦吗?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释