有奖纠错
| 划词

Pourtant, même s'ils sont bienvenus, ces engagements sont encore fort éloignés des montants nécessaires.

些承诺固然可喜,但是与所需的数额相距甚远

评价该例句:好评差评指正

Des partenaires commerciaux auront plus ou moins de points communs selon qu'ils seront proches ou éloignés.

彼此相近或相距甚远,其共同性便会相应地或多或少。

评价该例句:好评差评指正

Or, le niveau actuel est bien loin de cet objectif ambitieux.

可是,就目前的水平而言,雄心勃勃的目标相距甚远

评价该例句:好评差评指正

Toutefois les résultats de tous ces dispositifs sont totalement en deçà des espoirs qu'ils ont suscités.

,所有些措施的成果与期望相距甚远

评价该例句:好评差评指正

Les vues des États membres de la Conférence du désarmement sont aujourd'hui souvent divergentes et parfois le sont trop.

如今裁军谈判会议的成员国常常彼此相距甚远,有时是太远了。

评价该例句:好评差评指正

Or, malgré les importantes améliorations qui ont été apportées au texte, celui-ci continue de s'écarter à certains égards de la coutume.

尽管案文有重大改进,但在某些面仍然国际习惯法相距甚远

评价该例句:好评差评指正

Sixièmement, s'agissant du statut, les positions des parties sur la proposition de règlement de la question du Kosovo demeurent très éloignées.

第六,关于地位问题,各对科索沃解决案的立场仍然相距甚远

评价该例句:好评差评指正

Relativement loin derrière viennent les sciences sociales, qui offrent des carrières considérées comme féminines, telles que la comptabilité et le secrétariat.

随后但相距甚远的是管理学,女生学习与女性条件相符的几种学科,例如会计和秘书。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, nous ne devons pas sous-estimer les conflits locaux et temporaires qui servent des objectifs éloignés des vraies questions culturelles ou religieuses.

另一面,我们也能低估所起的作用,与真正的文化和宗教问题相距甚远的局部和临时的冲

评价该例句:好评差评指正

Mais nous ne sommes pas encore au bout de nos peines, et il faudra faire de nouveaux efforts pour régler certaines questions difficiles.

,我们最终目标仍相距甚远,有必要作出进一步努力来解决某些棘手问题。

评价该例句:好评差评指正

Il est souvent difficile aux habitants des zones rurales d'accéder aux services et installations en raison des distances assez grandes qui les séparent.

生活在农村社区的人在利用服务和设施面往往存在着很多困难,因为相对说来服务和设施之间相距甚远

评价该例句:好评差评指正

Pour de nombreux enfants privés de liberté, ces normes régissant leur protection et leurs conditions de détention doivent sembler bien éloignées de la réalité.

对很多被剥夺自由的儿童,包含拟议保护和条件的以上规范肯定听起来与现实情况相距甚远

评价该例句:好评差评指正

Les indicateurs sociaux n'ont pas atteint les niveaux préconisés dans les Accords de paix et demeurent bien en-deçà des objectifs du Millénaire pour le développement.

各类社会指标并未达到《和平协定》中的预定目标,与千年目标的要求更是相距甚远

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'ici, les négociations directes ont montré que malgré une certaine convergence sur quelques points particuliers, dans de nombreux domaines les propositions des parties restent très éloignées.

迄今为止举行的直接会谈表明,在一些具体问题上取得了一致看法,但在许多领域内,双的提议依然相距甚远

评价该例句:好评差评指正

Le Cap-Vert comprend plusieurs îles fort éloignées les unes des autres, ce qui accroît d'autant les coûts des déplacements qui absorbent une grande partie des fonds du programme.

佛得角由几岛屿组成,岛屿之间相距甚远,因此旅费增加,旅费占案资金的很大部分。

评价该例句:好评差评指正

Il nous a accusé de politiser cette question, alors que lui-même s'est avancé très loin dans une question politique qui est fort éloignée des compétences de la Cinquième Commission.

他指控我们使问题政治化,而他本人则很深地介入一与第五委员会的工作范围相距甚远的政治问题。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant des États-Unis ne serait pas le seul à conseiller à son gouvernement de ne pas encourager l'utilisation du guide si celui-ci s'écarte trop des instructions qu'il a reçues.

如果立法指南与美国代表所接到的指示相距甚远,他和其他代表都会建议本国政府支持此指南。

评价该例句:好评差评指正

Les positions ou les idées de départ des parties sur l'ensemble des questions clefs durant les pourparlers indirects et les pourparlers directs ont été fort éloignées les unes des autres.

各当事在近距间接会谈和直接会谈中对所有主要问题的立场出发点或远景设想相距甚远

评价该例句:好评差评指正

2 L'auteur reconnaît que, conformément à la loi, le Présidium peut rouvrir la procédure de contrôle dans le cas où la décision de la commission scientifique s'écarte sensiblement des critères établis.

2 提交人承认,根据《法案》的规定,常设委员会在科学理事会的决定与既定标准相距甚远时得以重新运用控制程序。

评价该例句:好评差评指正

À ce moment là, pour l'individu moyen, une communauté véritablement mondiale n'était rien de plus qu'un idéal vague et très éloigné de la vie quotidienne de populations surtout rurales et agricoles.

因此,对一般人来说,一真正的国际社会只是一理想而已,与大多数农村居民和从事农业生产的人的日常生活相距甚远

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


verser, verset, verseur, verseuse, versicolore, versiculet, versiéra, versificateur, versification, versifier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

DALF C1/C2 听力练习

C’est assez tendre et drôle en même temps à des années-lumière des films occidentaux actuels.

这部电影温情有趣,同现代西方电影相距甚远

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Comme leurs yeux sont très éloignés les uns des autres, les rhinocéros ne possèdent pas de vision binoculaire.

由于它眼睛相距甚远,犀牛没有视觉。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

L'effet Bouba-Kiki ne fonctionne pas lorsque les prénoms sont trop éloignés de notre culture.

Bouba-Kiki效应不起作用,当名字与文化相距甚远时。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et en réalité dans cette image, on peut distinguer trois plans différents qui sont très éloignés les uns des autres.

在这张图片可以区分出三个不同平面,它彼此相距甚远

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷普时间

Une fois de plus, nous sommes très loin de l'idée reçue du Gaulois réfractaire, rustre et gros mangeur de sanglier.

再次申明,这与之前不服从、粗野、吃野猪印象相距甚远

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Il est sur des territoires très éloignés.

它位于相距甚远不同领土上。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Même sur l'attitude à adopter face à la Russie, les positions des uns et des autres restent très éloignées.

即使在对俄罗斯采取态度上,彼此立场仍然相距甚远

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

C'est une chance d'avoir une double culture, surtout quand ce sont des cultures qui sont assez éloignées l'une de l'autre.

拥有双重文化是幸运,尤其是当它是彼此相距甚远文化时。

评价该例句:好评差评指正
reussir tcf

En effet, les réseaux sociaux, les courriels et les blogs permettent d'élargir son cercle social et de maintenir des relations, même à distance.

事实上,社交网络、电子邮件和博客可以让您扩大社交圈并维护关系,即使相距甚远

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Après il y a toujours en fait des complexités parce que c'est un pays qui est quand même très loin de nous avec des normes différentes des nôtres.

实际上,总有一些复杂之处,因为它是一个与相距遥远国家,他标准与相距甚远

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Il restait si peu d'endroits où bûcheronner, si éloignés les uns des autres, que la Nouvelle Fidélité tomba en panne de combustible au quatrième jour de voyage.

留给木材地方太少了,彼此相距甚远,以至于 New Fidelity 在旅程第四天就耗尽了燃料。

评价该例句:好评差评指正
Les éditoriaux

À mille lieues des prêches habituels sur les valeurs européennes invariablement présentées comme la solution miracle à tous nos problèmes, Vance pense que nous sommes en train de faire fausse route.

与那些惯常、将欧洲价值观不假思索地奉为解决所有问题灵丹妙药说教相距甚远,万斯认为正在走错路。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 5 (C1>C2)

Il y a une dimension bien supérieure, si l'on veut, chez Godin, cette dimension du socialisme... asso- ciationniste où... que Marx dira utopique. Effectivement, la clé de la chose, c'est l'association et la clé, c'est l'association du capital et du travail.

其他和戈丹相距甚远,他之间区别就是马克思称之为社会主义乌托邦。事实上,关键就在于连接资本和工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


vespasienne, vespéral, vespérale, vespertilio, vespertilion, vespétro, vespidé, vespidés, Vesprin, vesse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接