有奖纠错
| 划词

Sa réussite l'a valorisé aux yeux de ses amis.

的成功令的朋友们刮

评价该例句:好评差评指正

Vous gagnez certains, ce qui a entreprises à des accords de peering avec surprenant de voir les résultats.

公司终于有得今令同行侧的成绩。

评价该例句:好评差评指正

Nous avions espéré que la mise à l'index d'Israël et des organisations juives faisait partie du passé.

我们以为对以色列和犹太组织另眼的做法已经一去不复返了。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès enregistrés à l'ONU sont impressionnants et ils sont une source de grande satisfaction pour mon gouvernement.

多年来联合国取得的进展令人刮,因此我国政府十分满意。

评价该例句:好评差评指正

L'adhésion à notre organisation augmente graduellement et a récemment atteint le chiffre impressionnant de 180 États parties.

我们的成员国稳步增加,最近达到了180个缔约国的令人刮的数字。

评价该例句:好评差评指正

On ne votait pas pour un candidat à l'égard duquel on avait un préjugé défavorable, mais bien pour un auquel on était favorable.

人们不会或她所歧视的人,但会或她另眼的人。

评价该例句:好评差评指正

Lors du dernier exposé au Conseil, M. Türk a mentionné les progrès remarquables déjà enregistrés par l'Autorité palestinienne dans un certain nombre de domaines.

蒂尔克先生在其最近向安理会的通报谈到巴勒斯坦权力机构在一些领域内已经取得的令人刮的进展。

评价该例句:好评差评指正

L'une de ces interventions a consisté à introduire la gratuité de l'enseignement primaire, ce qui s'est traduit par une augmentation spectaculaire des taux d'inscription.

的一项参与是,引入了免费初级教育,结果是上学注册的人数大增,令人刮

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation se manifeste rapidement et de façon tout à fait claire aujourd'hui comme une force impressionnante qui offre des possibilités remarquables pour les économies du monde.

全球化正作为一种令人刮的力量清楚而迅速地出现,为世界各国经济提供了潜在的积极机会。

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais insister sur le fait que même si les conditions de travail laissent à désirer, les rapports présentés par ces groupes d'experts sont, fait remarquable, instructifs et fort utiles.

我愿明确强调,尽管们必须在无法让人感到满意的条件下工作,但这些小组向安理会提交的有价值和洞察力的报告是很令人刮的。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, la République bolivarienne du Venezuela avait le droit souverain d'accorder la nationalité vénézuélienne à des Cubains et ceux-ci ne devaient pas être traités différemment sous prétexte qu'ils avaient été naturalisés.

最后强调指出,委内瑞拉玻利瓦尔共和国给予古巴人委内瑞拉国籍,这是一项主权决定,不能因为们经过归化而对其另眼

评价该例句:好评差评指正

Ces chiffres sont impressionnants, mais il est à craindre que la prolifération de directives détaillées n'augure mal de la possibilité de mener à bien les travaux sur le sujet dans un avenir proche.

这个数字令人刮,但担心,过细的准则增多使得在不远的将来顺利结束这个问题的希望微乎其微。

评价该例句:好评差评指正

Il importe, par conséquent, de relancer le rôle des programmes et organes et institutions spécialisées de l'ONU, qui ont obtenu et continuent d'obtenir chaque jour des succès considérables, qui reflètent l'esprit de solidarité entre les États.

因此,重要的是迅速启动各联合国机构及其专门机构,这些机构已经以其每天所取得的成就使我们刮,这些成就真正体现了我们集体的团结精神。

评价该例句:好评差评指正

Grâce au passage du régime de l'apartheid à un système multiracial, multiculturel et pluraliste, les personnes handicapées ont pu, avec d'autres groupes marginalisés, devenir le fer de lance du militantisme social et de l'édification de la nation.

从种族隔离政权到多种族、多文化和多元化制度的变化令人刮,也使残疾人及其边缘化群体处于社会活动和建设国家的前列。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès impressionnants réalisés au niveau de la croissance économique et de la réduction de la pauvreté dans cette région prouvent bien que des politiques économiques et des réformes rationnelles sont indispensables pour parvenir à une croissance soutenue.

该区域的经济增长率和减贫速度令人刮,说明合理稳健的经济政策和动增长的改革能够带来巨大的效益。

评价该例句:好评差评指正

À un moment où le nombre, la taille et le coût de ces missions s'accroissent, il est d'autant plus remarquable que le taux d'application des recommandations de ce comité ait connu un relèvement beaucoup plus prononcé que les années précédentes.

在特派团的数、规模和费用增加之际,审计委员会的建议的执行率比去年有了当提高,这令人刮

评价该例句:好评差评指正

Concernant la sensibilisation, 86 des 114 pays répondants font effectivement appel aux organisations de handicapés pour leur action dans ce domaine; ce résultat impressionnant signifie que dans 28 seulement des pays répondants, les organisations de personnes handicapées ne participent pas à l'action de sensibilisation.

关于提高认识,114个国家,有86个国家让残疾人组织参与提高认识的工作——成果令人刮,只有28个答卷国没有让残疾人组织参与提高认识活动。

评价该例句:好评差评指正

Son expérience impressionnante et ses nombreux succès professionnels en diplomatie et en politique internationales seront sans aucun doute très utiles pour aider les États Membres à examiner les questions importantes et complexes dont ils seront saisis et à maintenir la dynamique qui nous permettra d'atteindre l'objectif principal de cet organe, à savoir la paix, la sécurité et la prospérité à long terme.

令人刮的经历以及在国际外交和政治领域的广泛专业成就无疑将非常有助于指导各会员国处理们面前的重要而复杂的问题和维持我们的势头,以便我们能够实现本机构的主要标,即长期和平、安全和繁荣。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


aurantiol, Aurantium, Aurasien, aurate, Aurelanien, Aurelia, auréliacés, aurélie, aurémycine, auréolaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2017 顶级厨师

Donc j'aimerais bien un petit peu l'épater.

所以希望能让他相看

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Faut quand même épater Georges Blanc.

毕竟还是要让乔治·布朗相看

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

J'ai envie de les bluffer, et donc je pense que ma recette va les bluffer.

要让他们大吃一惊,觉得的菜会让他们相看

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

La semaine dernière, elle m'avait d'ailleurs bluffée par sa maîtrise des saveurs et son dressage élégant.

上周,她的味觉掌控和优雅摆盘让相看

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

T'as le gars, on le voit pas du concours, il arrive ici et il nous marche dessus, on le respecte pas.

你看这个家伙,平时比赛中不显山不露水,一到这儿就大身手,大家都对他相看了。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Nous pourrions détourner les yeux en prétendant qu'ils n'ont rien à voir avec les compétences et savoirs acquis à l'école.

们可以另眼相看,假装它们与获得的技能和知识无关。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Si la cuisine à la cocotte sait mettre en valeur les grands classiques, elle peut être aussi revisitée avec gourmandise à Trans en Provence.

如果说炖锅重塑经典,那么普罗旺斯地区它也会被人相看

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Et, en obligeant les jeunes gens qui se plaisent à ne danser ensemble qu’une seule danse par soirée, vous multipliez les occasions de rencontre et donc, vous évitez la cristallisation stendhalienne.

且,强迫那些彼此相看中的年轻人每晚只跳一支舞,这样可以增加相遇的机会,从而避免司汤达式的“结晶”。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’était pour eux comme une entrée sérieuse et définitive dans la vie, quelque chose qui, en les faisant propriétaires, leur donnait de l’importance au milieu des gens bien posés du quartier.

他们眼中,这才算是堂堂正正走进生活之门,有了家具,就成了有资产的人,区里有身份的人也会对他们另眼相看了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le régiment des gardes se recrutait parmi les premiers gentilshommes du royaume, et d’Artagnan, suivi d’un laquais et voyageant avec quatre chevaux magnifiques, ne pouvait, malgré la simplicité de son uniforme, manquer de faire sensation.

当时禁军团队的成员,都是国内一流绅士中间招募的。达达尼昂虽然身上的军装朴素,但带着一位跟班和四匹骏马旅行,不能不叫人相看

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

C’est probablement à cause de cet orgueil, continua Julien, que vous m’avez distingué un instant ; c’est certainement à cause de cette fermeté courageuse et qui convient à un homme que vous m’estimez en ce moment.

“也许是因为这种骄傲,”于连继续说,“您一时对另眼相看;肯定是因为这种勇气十足的、与男子汉相配的坚定,您此刻才尊敬

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


aurichalcite, aurichlorhydrique, aurichlorure, auriculaire, auricularia, auriculariales, auricule, auriculé, auriculée, auriculo,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接