有奖纠错
| 划词

Pour la communauté au nord-est du Heilongjiang et la Russie à travers la rivière.

东北以黑龙江为界与俄罗斯

评价该例句:好评差评指正

Les Etats-Unis ont une façade atlantique tournée vers l'Europe et une façade pacifique regardant l'Asie.

美国大西洋一面朝向欧洲,太平洋一面与亚洲

评价该例句:好评差评指正

Des deux côtés de l’infranchissable Voie lactée, le Bouvier et la Tisserande se regardent, sans pouvoir se réunir.

就这样,牛郎和织女被活活拆散在无法跨越的银河两边,只能,却不能

评价该例句:好评差评指正

À cheval sur le Tropique du Capricorne, Madagascar est séparé de la côte sud-est de l'Afrique par le Canal de Mozambique.

达加斯加骑跨在南回归线上,莫桑比克峡与非洲东南岸

评价该例句:好评差评指正

Le port espagnol d'Algésiras lui fait face de l'autre côté du détroit à 8 kilomètres à l'ouest; le continent africain est à 32 kilomètres au sud.

湾以西8公里是西班牙的阿尔赫西拉斯港,南32公里宽的直布罗陀峡与非洲

评价该例句:好评差评指正

Cette région est limitrophe ,au nord , de la Sibérie de Russie, de la péninsule coréenne au sud et séparée du Japon par la mer.

这里北靠俄罗斯的西伯利亚,南邻朝鲜半岛,与日本列岛

评价该例句:好评差评指正

Au sud de Changzhou, Zhenjiang, à l'ouest, le nord et l'ancienne ville de Yangzhou dans la rivière, connu dans la rivière des Perles, à la réputation.

南邻常州,西靠镇江,北与古城扬州,素有江中明珠之美称。

评价该例句:好评差评指正

La rivière étendue sépare les deux personnes, sur laquelle il n'y a ni pont ni bateau.Ils se regardent à travers la rivière, ni l'un ni l'autre ne voulant s'en aller.

波涛汹涌的天河把他们二人开,既无桥也无船,两人只好站在两岸遥遥,谁也不离去。

评价该例句:好评差评指正

À cheval sur le tropique du Capricorne, et se trouvant dans le sud-ouest de l'océan Indien, Madagascar est séparée de la côte sud-est de l'Afrique par le canal de Mozambique.

达加斯加横跨印度洋西南部的南回归线,与非洲东南,中间是莫桑比克峡。

评价该例句:好评差评指正

Dans le nouveau siècle avec la Convention et Exhibition Center de l'autre côté du fleuve, est dans la planification du développement urbain et commerciaux sont en construction dans la ville Jinhua.

与新世纪展中心,是中和城市发展规划的商业中心,现锦华商城正在建设中。

评价该例句:好评差评指正

La Société a été fondée en 1996 et situé en pratique et beau milieu de la Tong Zhou, au sud de Pont de Sutong, Shanghai, Suzhou l'autre côté du fleuve, sur l'ensemble du lien.

本公司成立于1996年,坐落于交通便利、环境优美的通州市,南临苏通大桥,与上、苏州,贯通整个大江南北。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tsinhouangtao, tsinling, tsitsihar, tsoin-tsoin, tsouenyi, tsounami, tss-tss, tsuduate, tsuga, tsumcorite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le 8 mai, nous étions encore en travers du cap Hatteras, à la hauteur de la Caroline du Nord.

5月8日,我们还处在北部卡洛林岛的同一纬度,与哈特拉斯角相望

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Miami, juste en face des Bahamas, est ainsi le premier port de croisière au monde.

迈阿密与巴哈马群岛隔街相望,是世界首屈一指的邮轮港口。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Ces deux villes paraissaient être des continents plats flottant sur un océan d'encre, qui se dévisageaient d'un bout à l'autre de cette surface invisible.

城市像飘浮在漆黑太空中的没有厚度的大陆,在无形的平面相望

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年11月合集

C'est un territoire français d'outre-mer, c'est à dire qu'il appartient à la France mais qu'il est séparé du territoire principal par la mer.

它是法国的海外领土,即它属于法国, 但与主要领土隔海相望

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ils se touchaient, ils se regardaient, ils se prenaient les mains, ils se serraient l’un contre l’autre ; mais il y avait une distance qu’ils ne franchissaient pas.

他们相偎相望,手握着手,一个挨紧一个,但他们间有一定距离是他们所不曾越过的。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Les Etats-Unis pour leur part, doivent une partie de leur force de renouvellement, au fait d’avoir une façade atlantique tournée vers l’Europe et une façade pacifique regardant l’Asie.

至于美国,其部分吐故纳新的力量应得益于美国大西洋一面朝向欧洲,而太平洋一面又与亚洲隔海相望这一事实。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Mais après, j’ai voyagé et maintenant je suis sur l’île de Kyushu, qui est une île très sympathique qui se trouve au sud-ouest du Japon en fait, juste en face de la Corée.

后来我游历了一番,现在我在九州岛,这是一个位于日本东南部的漂亮岛屿,与韩国隔海相望

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tu as de la chance, tuable, tuage, tuamotu, tuant, tu-autem, tub, tuba, tubage, tubaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接