有奖纠错
| 划词

Je ne veux pas obtenir, mais être non disposé à manquer...

这忧愁诉与谁?相思只自知,

评价该例句:好评差评指正

Les jeues ont à peu près tous eu une peine de coeur et ont envie de voyager.

几乎都害相思病,都想出门旅行。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


intertextualité, intertextuel, intertidal, intertitre, intertrace, intertranche, intertrigo, intertropical, interurbain, intervallaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

5分钟慢速法语

Pour le vin blanc, il y a par exemple le sauvignon blanc, le pinot gris, le chardonnay.

白葡萄酒有长、灰皮诺、霞多丽。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

C’est drôlement dur de s’aimer à distance, alors que vient cette question qui me rend chaque jour.

令人痛苦,因此这个问题每天都在困扰我。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Voici de gentilles pâquerettes, dit-il, et de quoi fournir bien des oracles à toutes les amoureuses du pays.

“这些温存体贴雏菊,”他说,“够本姑娘用来求神问卦了。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Elle court, elle court, la maladie d'amour.

——她跑,她跑,

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Le robinier faux-acacia, la seule chose que l'on utilise, ce sont ses fleurs.

,我们唯一用花。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Après 20 minutes de recherche, les voilà, en train de dévorer quelques feuilles d'acacia.

- 经过 20 分钟搜索,它们来了,正在吞噬一些

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

D’autres femmes baissent la tête et souffrent en silence ; elles vont mourantes et résignées, pleurant et pardonnant, priant et se souvenant jusqu’au dernier soupir.

另外一些女子却低下头去,不声不响受苦,她们奄奄一息隐忍,啜泣,宽恕,祈祷,,直到咽气为止。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Lui me parlait d'Edward et moi, je lui parlais de toi, et quand chacun rentrait chez soi, ils ramenaient un peu de vous dans ses bagages de nuit.

他和我谈爱德华,我和他谈你。等我们各自回家后,每个人都把你们一段故事带入夜晚中。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Enfin, parurent Boche avec un pot de pensées, madame Boche avec un pot de réséda, madame Lerat avec une citronnelle, un pot dont la terre avait sali sa robe de mérinos violet.

随后,博歇送草,他太太捧着一盆木翠花,罗拉太太则拿着一盆柠檬香,大家纷纷都来了;罗拉太太紫绒长裙被花盆染上了些泥土。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Prochaine plante, juste là, un arbre qu'on voit là haut, des petites gousses qui pendent et bientôt vont apparaître les feuilles puis les fleurs de cet arbre qui est le robinier faux acacia.

下一株,就在那里,我们在上面看到一棵树,小豆荚垂下来,很快就会长出子,然后这棵树花,这棵树就树。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mademoiselle, la meilleure manière d’empêcher le monde de jaser est de vous faire rendre la liberté, lui répondit respectueusement le vieux notaire frappé de la beauté que la retraite, la mélancolie et l’amour avaient imprimée à Eugénie.

欧也妮因幽居、悲伤与而增添美,把老公证人看呆了,不觉肃然起敬答道:“小姐,阻止流言最好办法,便恢复你自由。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ces deux êtres, purs comme des esprits, se dirent tout, leurs songes, leurs ivresses, leurs extases, leurs chimères, leurs défaillances, comme ils s’étaient adorés de loin, comme ils s’étaient souhaités, leur désespoir, quand ils avaient cessé de s’apercevoir.

他俩,纯洁如精灵,无所不谈,谈他们怀念,他们慕,他们陶醉,他们幻想,他们忧伤,他们怎样两,他们怎样遥祝愿,他们在不再见时痛苦。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Voyez-vous, dit la dame, vous êtes étranger ; je fais quelquefois languir mes amants de Paris quinze jours, mais je me rends à vous dès la première nuit, parcequ’il faut faire les honneurs de son pays à un jeune homme de Vestphalie.

“你瞧,你个外国人;我常常教那些巴黎情人害上半个月病,可我第一夜就向你投降了,因为对一个威斯发里年轻人,我们应当竭诚招待。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


interversion, intervertébral, intervertébrale, intervertir, interview, interviewé, interviewer, intervieweur, intervis, intervocalique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接