有奖纠错
| 划词

Cette utilisation des essais n'est pas directement utile pour la détermination des caractéristiques de danger.

这些检验并不是直接为了确定危险特性。

评价该例句:好评差评指正

Une participation plus directe de la société civile à cette session serait nécessaire.

需要公民社会更直接参与贸发十一大。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait que les Nations Unies aient davantage de contacts directs avec les parlements et les parlementaires.

合国应更直接与议会和议员互动。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne a une relation riche et profonde avec l'Afrique, tant directement qu'en partenariat avec l'ONU.

欧洲直接和通过与合国伙伴关系同非洲有很多、很深接触。

评价该例句:好评差评指正

Aucun membre n'a fait de suggestion - en tout cas pas directement - quant à la direction à suivre.

没有成员建议——至少没有直接建议——下一步应该怎么办。

评价该例句:好评差评指正

Le droit et la politique de la concurrence ont aussi été liés plus directement à des questions commerciales.

竞争法律和竞争政策也已被比较直接与贸易问题系起来。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons qu'une telle stratégie doit chercher de façon plus directe à traiter les causes profondes du terrorisme.

我们认为,这项战略必须包括更直接解决恐怖主义根源。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU se tient prête à apporter sa contribution pour appuyer cet objectif de façon directe et pratique.

合国随时愿意直接、以切合实际,为支持这项目标而作贡献。

评价该例句:好评差评指正

Les fondements de ce processus proviennent directement et indirectement de ses résolutions.

这一进程基础直接和间接来自安理会各项决议。

评价该例句:好评差评指正

D'après le rapport (par. 1.4), les femmes sont habilitées à saisir la justice directement ou indirectement.

报告提到(第1.4段),妇女可以直接或间接诉求司法。

评价该例句:好评差评指正

Les procédures spéciales et les conventions internationales existantes faisaient directement ou indirectement référence aux droits culturels.

一些现行特别程序和国际公约或直接或间接提及了文化权利。

评价该例句:好评差评指正

Cette première expérience doit participer (directement ouindirectement) au développement économique de la France et du paysd"origine de l"étudiant.

该工作经验应该(直接或者间接)对法国与该学生祖国经济发展有帮助。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses organisations non gouvernementales ont participé directement ou indirectement à l'examen des questions relatives aux enfants.

众多非政府组织也直接或间接参与解决有关该国儿童问题。

评价该例句:好评差评指正

Tous les fonctionnaires internationaux de l'ONU sont normalement, directement ou indirectement, soumis au Règlement du personnel de l'Organisation.

所有合国国际公务员一般都直接或间接受到合国工作人员细则约束。

评价该例句:好评差评指正

Israël estime que si tous les États confrontent le terrorisme directement et sans compromis, il peut être vaincu.

以色列认为,如果所有国家都直接和不妥协对付恐怖,就可以战胜之。

评价该例句:好评差评指正

L'IED en provenance des pays en développement peut aussi contribuer, directement et indirectement, à enrichir l'économie du pays d'origine.

发展中国家对外直接投资也会直接和间接有利于母国经济。

评价该例句:好评差评指正

Si l'opération a été couronnée de succès, la Mission a essuyé des tirs directs et indirects nourris du FNI.

此次行动取得了成功,但是刚特派团直接或间接遭到了民族主义与融合主义者阵线猛烈炮火袭击。

评价该例句:好评差评指正

Elles seraient destinées (directement ou indirectement) aux seuls pays en développement ou alors à tous les membres du FMI.

这种特别提款权可以(直接或间接)只分配给发展中国家,或者分配给货币基金组织全体成员国。

评价该例句:好评差评指正

Le Gabon ne parvient pas a tourner pacifiquement la page des années Bongo et la France est directement prise a partie.

加蓬注定实在无法和平翻过Bongo年代一页,而法国也直接参与其中了.

评价该例句:好评差评指正

Dans ma région, c’est directement à la psychanalyse que ce service a choisi de s’adresser il y a plus de vingt-cinq ans.

在我所知道领域,这个机构在至少25年以前就选择了直接请教于精神分析。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sleeper, sleeperette, sleeping, sleeping-car, slice, slicer, slicole, slide, slikke, slip,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第

Julien arriva directement à voir la société telle qu’elle est aujourd’hui.

于连能够看到今日之上流社会是副什么样子。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日

Ça peut être, aussi, le refus pur et dur de participer à une réunion, une compétition, des élections.

或是单纯而拒绝参加场会议、场比赛、些选举。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Après quelques instants de conversation décousue, l'avocat aborda le sujet qui le préoccupait d'une façon si désagréable.

在简短的寒暄之后,律师先生很说出了此行的目的。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Ici, elle faisait et défaisait ses modèles à même les mannequins.

香奈儿女士孜孜不休在模特身上设计裁剪新装。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Donc, je suis libre d'un point  de vue temps et organisation de mon temps.

我觉得我更贡献了我周围的好,独立比。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

Pas directement, mais lointainement, les deux termes appartiennent à la même famille.

不是,而是远程,这两术语属于家族。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Essaie d'être respectueux et prévenant, mais en même temps, sois assez direct pour faire passer ton message.

尽量表出尊重和体贴,但时也要足够表达你的观点。

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

Toutes les raisons étaient donc bonnes pour l'attaquer personnellement et directement là où ça fait mal.

因此,所有的理由都是好的,可以亲自和攻击他, 因为它伤害了它。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Tu leur dis simplement et directement ce qu'ils ont besoin d'entendre, même si ce n'est pas facile.

你简单而告诉他们他们需要听到什么,即使这并不容易。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Et je pense qu'ici, très directement dans cette citation, dans cette phrase, il s'oppose à la tradition sceptique.

我认为在这里, 非常在这句话中,在这句话中, 他是在反对怀疑的传统。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Parce que le fait d'intervenir trop directement pour régler ou supprimer les difficultés ou les obstacles d'une autre personne ne l'aide pas vraiment.

因为过于干预来解决或消除他人的困难或障碍并不能真正帮助他。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Une chanson qui, de près ou de loin, avait ce soir et pour lui seul quelque chose à voir avec la mort.

这首歌或间与今晚有关,而且对他来说,只与死亡有关。

评价该例句:好评差评指正
TCF canada口语主题

Et on l'a plus, puisqu'on est en contact plus ou moins directement avec des images qui viennent de on ne sait pas où.

我们在没有它了,因为我们或多或少触了来自谁知道哪里的图像。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Comment vous expliquez, comme nous le disait Simon Ricottier, qu’un Allemand sur deux a participé de près ou de loin à cette intégration ?

正如西蒙·里科蒂耶(Simon Ricottier)告诉我们的那样,你如何解释每两德国人中就有或间参与了这种整合?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年4月合集

La dénonciation c’est un peu la même chose : on fait connaitre le responsable d’une situation, même si c’est moins directement dirigé contre lui.

谴责有点像样:我们让别人知道对某种情况负责的人,即使它不那么针对他。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Il est donc important de se demander si ce que tu dis est juste et raisonnable, et si tu peux être plus direct quant à tes besoins.

因此,重要的是要问问自己,你所说的是否公平合理,以及你是否可以更表达你的需求。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

Mais parallèlement, ces autorités de Kiev l'accusent de soutenir directement ou indirectement la rébellion pro-russe, qui reçoit régulièrement du renfort en hommes et en armes.

但与此时,这些基辅当局指责他或间支持亲俄叛乱,该叛乱经常得到人员和武器的增援。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年1月合集

Or, les opposants syriens déplorent l'appui de l'Iran aux forces de Bachar, directement et indirectement, à travers l'alliance avec les combattants chiite libanais du Hezbollah.

然而,叙利亚反对派对伊朗通过与黎巴嫩什叶派战士真主党的联盟或间支持巴沙尔部队表示遗憾。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Situé à même le port pour mieux accueillir les malades directement depuis les navires, on y pratique les premières méthodes d'anesthésie, comme un chiffon imbibé d'opium.

隔离区位于港口,这样可以更好纳来自船上的病人,隔离区采用了初代麻醉方法,例如使用浸泡在鸦片中的布。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Ça peut être parce qu'il a dit quelque chose à quelqu'un, par exemple un peu violemment, directement, il a dit... - Ah, d'accord. Sans délicatesse un peu.

某人对他人粗暴说了些话… … 啊,明白了,缺点礼貌。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sous-costale, sous-coter, sous-couche, souscripteur, souscription, souscrire, souscrit, souscritique, sous-critique, sous-culture,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接