有奖纠错
| 划词

La tragédie que vit le peuple palestinien est indescriptible.

巴勒斯坦人民的悲惨痛苦无法言语描述。

评价该例句:好评差评指正

Les mots ne peuvent pas exprimer l'horreur des événements qui se sont déroulés aux États-Unis.

我们对美国发生的事件的痛恨是无法言语表达的。

评价该例句:好评差评指正

Mais de simples textes ne suffisent pas à rendre compte du caractère critique de cette entreprise.

但是,只是言语无法抓努力的紧要性。

评价该例句:好评差评指正

Elie Wiesel nous apprend que nous devons parler des faits indicibles, afin qu'ils ne soient ni oubliés ni répétés.

伊利·威塞尔教导我们,我们必须诉说那些难以言语表达的事情,以使它们不被遗忘或重复发生。

评价该例句:好评差评指正

Nous appellons aux peuples aimant la paix et la justice de manipuler tous les utiles possibles pour arretez la crime!

我们无法言语表达我们的愤怒,请全世界爱好正义的人民拿起你们手中的武器,向全世界呼吁,停止对南京明城的暴

评价该例句:好评差评指正

Nos pensées accompagnent le peuple américain et la délégation des États-Unis à la Conférence alors qu'ils se débattent avec cette tragédie indescriptible.

我们关心与一无法言语表达的悲剧奋争的美国人民出席本次会议的美国代表团。

评价该例句:好评差评指正

Des membres des victimes et des restes humains étaient éparpillés dans le secteur de l'explosion, créant une scène de carnage et d'horreur indescriptibles.

整个爆炸现场遍布受害者的残碎肢体,形成一幅无法言语形容的残杀可怖景象。

评价该例句:好评差评指正

Un musulman n'attaque pas les autres par des paroles ou des actes; il ne fait de mal à personne par ses paroles ou par ses actes.

一个穆斯林不会言语动攻击他人,也不用言语动伤害任何人。

评价该例句:好评差评指正

M. KAVSADZE (Géorgie) (traduit du russe): Il m'est très difficile et même impossible de dire quoi que ce soit au sujet de ces actes terroristes barbares.

卡夫萨泽先生(格鲁吉亚)(译自俄文):主席先生、会议的各成员、尊贵的客人们,对一野蛮的恐怖主义为,很难—— 不,是不可能—— 言语来表达。

评价该例句:好评差评指正

Au nom du Président, du Gouvernement et du peuple polonais, je veux adresser nos condoléances les plus sincères au peuple et au Président des États-Unis à l'occasion de cette tragédie indescriptible.

主席先生,我代表波兰总统、政府人民,就一无法言语形容的悲剧,向美国人民美国总统表示我们最衷心的慰问。

评价该例句:好评差评指正

Les mots me manquent pour exprimer la grande fierté que m'inspirent nos actions sur le champ de bataille, la solidarité mutuelle dont les Libanais ont fait preuve et nos réalisations sur les tribunes diplomatiques.

对于黎巴嫩人并肩战斗而在战场上取得的胜利以及在外交舞台上取得的成果,我无比自豪,难以言语表达。

评价该例句:好评差评指正

M. Anthony (Sainte-Lucie) (parle en anglais) : Ce n'est ni l'orgueil ni la perspective du privilège que cela représente qui nous incite à assumer la Présidence de l'Assemblée générale de l'ONU, mais une certaine détermination, qui constitue la force tacite des îles.

安东尼先生(圣卢西亚)(以英语发言):我们担任联合国大会主席既不是由于觉得了不起,也不是为了享受特权,而是基于构成诸岛国无法言语表达的力量的某种决心。

评价该例句:好评差评指正

Nous souhaitons donc réaffirmer que nous considérons la tolérance comme la plus grande richesse de l'humanité, la véritable essence de notre nature humaine, et la faculté qui nous permet de reconnaître la valeur des caractéristiques particulières et la nature ineffable de toutes les cultures.

因此,我们重申,我们十分珍视容忍,将它看作是人类最大的财富,是我们人类本性的核心,看成是一种品德,种品德使我们能够认识到一切文化都有其特点言语难以表达清楚的特性的那种价值。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes tous à court de mots pour dire notre douleur et notre indignation, témoigner notre sympathie aux innombrables blessés et à tous ceux qui ont perdu un être cher, et exprimer notre solidarité avec le peuple et le Gouvernement des États-Unis en ce moment d'épreuve.

一痛苦的时刻,我们都极力言语来表达我们的悲痛愤怒、我们对无数伤者死者的深切同情以及对美国人民政府的声援。

评价该例句:好评差评指正

Quant aux innombrables gouvernements, organisations humanitaires, organismes de secours, organisations non gouvernementales et personnes volontaires qui participent si généreusement et sans relâche aux immenses travaux de reconstruction en cours, les mots nous manquent pour exprimer comme il se devrait toute la reconnaissance et toute la gratitude qui sont les nôtres pour tant de preuves de leur appui.

对于正慷慨而不倦地参与目前开展的大规模重建努力的无数来自各国政府、人道主义组织、救援机构、非政府组织个人志愿者的大力支援,我们的赞赏感谢是无法言语来充分表达的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


拆卸机器, 拆卸轮箍, 拆卸锚链, 拆卸一部机器, 拆卸钻机, 拆信, 拆一堵墙, 拆一台机器, 拆阅, 拆账,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Je n'ai pas de mots pour décrire cette grotte.

我无法来描述个洞穴。

评价该例句:好评差评指正
窄门 La Porte étroite

« e non altro » , le cœur empli d'un inexprimable amour.

我独一无二的上帝!我心中充满一种难以表达的爱。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Il n'y a pas de mots pour décrire Le Mans.

- 无法来形容勒芒。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Il n'y a pas de mots pour décrire mon émotion.

- 无法来形容我的心情。

评价该例句:好评差评指正
Le Billet politique

La politique se paie de mots, souvent.

政治往往来支付的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

On n'a pas les mots pour expliquer ça.

- 我们无法来解释一点。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

C'est inadmissible, honteux... Il n'y a aucun mot pour décrire ça.

接受的,耻的… … 无法来形容。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年7月合集

Ton rôle est d'informer le monde avec tes mots.

您的角色您的告知世界。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

A.-S.Lapix: Les humanitaires n'ont pas de mot pour décrire la situation de la population de Gaza.

- A.-S.Lapix:人道主义者无法来描述加沙人民的处境。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

Ce sont désormais avec des arguments et des mots qu'israéliens et palestiniens s'affrontent Les négociations ont lieu au Caire.

现在,以色列人和巴勒斯坦人正在争论和发生冲突。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

En France, dorénavant, les hommes politiques ne se battent plus à l'épée : c’est plutôt à coups de mots qu’ils s’affrontent.

在法国,从现在开始,政客们剑战斗:而来冲突。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Il y a un malaise des deux côtés et ils expriment ça par de la violence et pas par des mots, c'est triste.

- 双方都有安, 他们暴力而来表达,很悲伤。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Je reconnais d’ailleurs que notre ineffable république athénienne — ô combien ! — pourrait honorer en cette capétienne obscurantiste le premier des préfets de police à poigne.

过,我得承认咱们个难以形容的雅典式共和国。啊,那十足地道的雅典式共和国,它的第一个警察头子正位采取愚民政策的卡佩家族的女人。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ces vauriens de douze à quinze ans se criaient des mots abominables ; et, pour les avertir, il fallait en hurler de plus violents.

他们都一些十二到十五岁的小无赖,张口就粗话;而要想叫他们听从你的话,必须更粗野的向他们吼叫。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Quand Maheu les eut tranquillisés, en parlant de la salade de pissenlits, lui et le camarade se mirent à attaquer la jeune femme, avec une crudité de bons diables.

马赫告诉他们说,让兰去采蒲公英了,他们才放心。时马赫和勒瓦克一起,善意的猥亵逗弄个年轻女人。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cyrus Smith l’avait attentivement observé. À en juger par l’apparence, ce misérable être n’avait plus rien d’humain, et cependant Cyrus Smith, ainsi que l’avait déjà fait le reporter, surprit dans son regard comme une insaisissable lueur d’intelligence.

赛勒斯-史密斯长久地注视着他。单从外表来看,怜的人已经完全象个人了,然而也和通讯记者一样,史密斯发现他的眼睛里有一线形容的智慧之光。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


柴胡, 柴胡醇, 柴胡疏肝散, 柴胡属, 柴火, 柴鸡, 柴捆, 柴篱, 柴龙树属, 柴笼(护堤岸用的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接