Les pompiers ont noyé l'incendie sous des tonnes d'eau.
消防人员用大量的水扑灭了火灾。
Ces matières solides et gazeuses peuvent être dirigées vers toutes sortes de systèmes d'incinération pour, simultanément, réduire le volume des déchets et produire de la chaleur et de l'électricité à partir de ressources urbaines bon marché et abondantes.
这些固体和气体物质能够被输入各种焚烧系统,从而在减少废弃物数量的同时用大量廉价的城市资源生成热和电。
Je voudrais attirer l'attention sur le fait qu'outre les besoins importants en moyens logistiques qui doivent être fournis en nature, le montant total des besoins financiers pour la période prolongée s'élève à environ 425 milliards de dollars des États-Unis.
我谨指出,除了预计将用实物提供的大量后勤需要外,延期所需经费总额约为4.25亿美元。
Par ailleurs, un nombre considérable de communications soumises en russe relèvent vraisemblablement de la procédure prévue par le Protocole facultatif mais ne sont pas identifiées comme telles en raison du manque de personnel ayant les aptitudes linguistiques et juridiques nécessaires.
此外,用俄文提交的大量信函本可作为《任择议定书》的信函,但由于缺乏语言和法符合资格的秘书处工作人员而不能将其归为此类。
Étant donné les ressources et l'énergie abondantes qui ont été consacrées à l'examen des mesures de défense antiterroristes israéliennes, il pourrait être instructif d'envisager à ce propos la réaction de l'Assemblée face à des mesures adoptées par d'autres États pour lutter contre le terrorisme.
鉴于专门用大量的精力和资源来检查以色列的防御性反恐怖主义措施,则考虑大会对各国在打击恐怖主义方面展开的其他行动的反应或许是有教益的。
Nous nous souvenons tous des rares occasions où la plénière de l'Assemblée générale a consacré un temps considérable à l'examen d'une question importante et où toutes les missions, grandes et petites, ont participé à nos délibérations que le reste du monde suivait avec intérêt.
我们都记得,大会全会有几次用大量的时间专门讨论某个重要问题,所有代表团,不论大小,都参与了讨论,甚至整个世界都饶有兴趣地关注我们的讨论。
Il faut un temps considérable pour trouver des conseillers ayant les qualifications voulues en matière de sécurité, mettre au point des instructions en vue du déploiement, résoudre les problèmes et coordonner le déploiement des capacités temporaires supplémentaires, un déploiement qui suppose que suivant les pays on perdra ou on gagnera des responsables désignés pour la sécurité.
这就需要用大量的时间来物色合格保顾问,编写部署指示,解决各种问题并与任何特定国家中接收人员和提供人员的指定官员协调快速部署能力。
Les conséquences de la crise sont éminemment évidentes dans les pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) où l'on a assisté à la faillite de grandes banques, au renflouement d'autres grâce à des injections d'énormes sommes prélevées sur l'argent des contribuables; l'effondrement du marché de l'immobilier et la montée progressive du chômage dans de nombreux secteurs de l'économie.
这场金融危机的后果已经在经济合作与发展组织(经合组织)国家得到赤裸裸的体现,如:各大银行破产倒闭、其他金融机构用纳税人的大量现金进行拯救、房地产市场崩溃以及许多经济部门的失业率在不断攀升。
Pour ce qui est d'étendre et d'améliorer l'approvisionnement en eau et l'assainissement, la privation a déçu; elle n'est pas parvenue à inciter les marchés privés à fournir d'importantes sources de financement en faveur de l'investissement (alors que c'était un des arguments de ses partisans); et les sociétés privées se sont beaucoup plus intéressées aux grandes villes ayant une importante classe moyenne qu'aux établissements urbains plus pauvres où vivent pourtant la plupart des mal desservis.
对于扩大和改进供水和环境卫生来说,私有化的结果令人失望:它未能从私人市场引进供作投资用的新的大量资本来源(这曾是提倡此举措的由之一);且令私人公司感兴趣的主要是拥有许多中产阶级居民的大城市,而不是其大多数居民均经济拮据的、且较小较穷的城市。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。