有奖纠错
| 划词

Comme un peintre qui voit sous ses doigts naitre les couleurs du jour.

就象画家的笔下盟生出日子的.

评价该例句:好评差评指正

C'est donc grâce à son système végétatif, le mycélium, que la truffe va chercher un arbre nourricier.

母体树的幼根须为寄生体,松露自生出不可缺少的组织系统:菌根。

评价该例句:好评差评指正

La négligence résultant d'une lâche acceptation est la seule chose qui soit pire que l'inaction découlant de l'ignorance.

比出于无知而无动于衷更加糟糕的唯一一件事就是因迁就而生出的视而不见。

评价该例句:好评差评指正

Une des méthodes les plus efficaces pour enseigner ces compétences repose sur des exercices dérivés de l'apprentissage par problèmes.

教授该技能的最有效的办法之一,就是通过基于问题式学习派生出的各种练习。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes souffrant de malnutrition un peu partout dans le monde donnent naissance à des enfants atteints de lésion cérébrale.

世界各地营养不良的妇女生出的孩子大脑受损。

评价该例句:好评差评指正

L'accès limité à l'information et au crédit sont les deux principaux types d'obstacles desquels découle la quasi-totalité des autres problèmes.

信息和融资方面所受到的限制是派生出几乎所有其他各类制约因素的两个大类制约因素。

评价该例句:好评差评指正

Elles courent aussi davantage le risque d'accoucher d'un enfant nécessitant une réanimation immédiatement après la naissance ou d'un enfant mort-né.

此外,做过女性生殖切割的母亲生出的婴儿在出生后很有可能立即需要急救,也很有可能在产后立即就死亡或在分娩期间死亡。

评价该例句:好评差评指正

Des soins prénatals sont dispensés dans les établissements publics afin que les femmes puissent mettre au monde des enfants vivants et en bonne santé.

公共卫生机构提供产前护理,确保妊娠后生出活的健康的婴儿。

评价该例句:好评差评指正

24 Dieu dit: Que la terre produise des animaux vivants selon leur espèce, du bétail, des reptiles et des animaux terrestres, selon leur espèce.

24 神说,地要生出活物来,各从其类。牲畜,昆虫,野兽,各从其类。

评价该例句:好评差评指正

Il est manifeste que la graine d'une hostilité infinie pousse bien partout où l'injustice infinie est retranchée et engendre un désespoir et une frustration extrêmes.

显然,在存在严重的非正义,导致极度绝望的地方,就会生出深仇大恨的种子。

评价该例句:好评差评指正

Le défi principal est de confirmer la séropositivité de la majorité des enfants nés de mères séropositives suffisamment tôt pour favoriser l'accès aux médicaments nécessaires.

目前的主要挑战是尽早对艾滋抗体呈阳性母亲生出的大多数儿童进行艾滋断,促进获得拯救生命的药物。

评价该例句:好评差评指正

Je pense qu'aucun bébé ne naît avec la volonté de devenir kamikaze et qu'aucune mère ne donne naissance à un enfant avec le souhait qu'il devienne Shahid.

我认为,没有哪个婴儿生来就想成为一个自杀炸弹手,没有那个母亲生出一个孩子而想让他成为一个殉教者。

评价该例句:好评差评指正

Lucas Belvaux rend ses personnages attachants ;en nous les faisant aimer puis redouter pour à la fin les détester, nous avons l’impression de les connaître, de les cerner.

卢卡士.贝尔和先将人物塑造成讨人喜欢的形像,让我们生出好感,之后又令我们对他们产生怀疑到最后更是讨厌他们,直到我们自觉认识和了解这些人物。

评价该例句:好评差评指正

Mais ce beau bébé fait trop d'envieux, alors le jeune couple retourne voir le docteur et lui demande une pastille pour avoir le bébé le plus laid du monde.

但这个宝宝引来了太多人的嫉妒,于是这对夫妇再次去找那个医生,管他要了能生出世界上最丑的宝宝的药丸。

评价该例句:好评差评指正

Et Dieu dit :---Que la terre produise des êtres vivants selon leur sorte, des bestiaux, des reptiles et des insectes, et des animaux sauvages selon leur sorte.Et ce fut ainsi.

24 上帝说:“地要生出活物来,各从其类;牲畜、昆虫、野兽,各从其类。”事就这样成了。

评价该例句:好评差评指正

La malnutrition handicape pour la vie, car les enfants de moins de 5 ans qui en sont atteints ne s'en remettent jamais, et les mères dénutries donnent naissance à des bébés faibles et maladifs.

营养不良会造成终身缺陷,因为5岁下遭受营养不良的儿童永远不能康复,营养不足的母亲则会生出弱的婴儿。

评价该例句:好评差评指正

D'après cette étude, la faim et la malnutrition permanentes et graves constituent aussi une malédiction héréditaire : chaque année des dizaines de millions de mères gravement sous-alimentées mettent au monde des dizaines de millions d'enfants gravement atteints.

根据该项研究,长期挨饿和长期严重营养不良也有可能形成遗传性损害:每年有几千万个严重营养不良孕妇生出几千万个严重受害婴儿。

评价该例句:好评差评指正

La fraude imite le commerce légitime, faisant en sorte qu'à terme, une modification des pratiques commerciales se traduise souvent par une modification parallèle de la fraude, entre les pays ou régions, et dans des domaines spécifiques du commerce.

欺诈活动假冒合法商务,因此在各国或各区域之间,及在特定的商业领域中,不同种类的商务活动很可能逐渐生出各种相应的欺诈活动。

评价该例句:好评差评指正

Des enfants malnutris risquent davantage de devenir des adultes de courte taille, d'acquérir moins d'instruction et de donner naissance à des bébés plus petits, la sous-nutrition étant également associée à une situation économique moins bonne à l'âge adulte.

营养不良儿童成年后更易出现身材矮小的情况,学习成果较差,也更易生出较小的婴儿,营养不良还往往与成年后较低的经济地位相关联。

评价该例句:好评差评指正

La faim et la malnutrition permanentes graves constituent aussi une malédiction héréditaire : chaque année des dizaines de millions de mères gravement sous-alimentées mettent au monde des dizaines de millions d'enfants gravement atteints; Régis Debray les appelle "les crucifiés de naissance".

长期挨饿和长期严重营养不良也有可能形成遗传性损害:每年有几千万个严重营养不良孕妇生出几千万个被雷吉斯·德勃雷称为“注定受难的”严重受害婴儿。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tibir, tibrar, tibre, tiburtine, tic, tichodrome, ticket, ticket-repas, ticket-restaurant, tic-tac,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il eut sur-le-champ l’idée hardie de lui baiser la main.

他突然生出一个大胆念头,要吻她手。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ce ne fut qu’une lueur, mais d’un indescriptible effet.

这仅仅是一些微弱光芒,但生出一种难以景象。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry eut soudain une de ces horribles pensées qui accompagnent généralement les états de panique.

当你非常紧张时候,就会生出许多可怕想法,哈利也是一样。

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

En effet, les jours recommencent à s'allonger après cette célébration, ce sont les flux d'énergie positive qui reviennent.

确实,在庆祝冬至之后,白昼又开始变长,重新生出了阳气。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Cette fortune imprévue et assez considérable pour un homme si pauvre en fit un ambitieux.

对一个如此贫穷人来说,这笔意外财富还是相当可观,他不禁生出一份野心。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Je pense vrainment que je n'aurais pas donné la vie, j'ai l'impression que j'aurais donné une sorte de mort vivant.

我真觉得我不会生孩,我觉得我会生出活死人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il engendre un monde, la pègre, lisez le vol, et un enfer, la pégrenne, lisez la faim.

生出一个世界,lapègre,意思是“盗窃”,和一个地狱,lapégrenne,意思是“饥饿”。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Du bien il a fait naître le mal, de l'espoir la peur.

他从善生出恶,从希望生出恐惧。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Quelquefois, comme Ève naquit d’une côte d’Adam, une femme naissait pendant mon sommeil d’une fausse position de ma cuisse.

有几次,就象从亚当肋叉里生出夏娃似,有一个女人趁我熟睡之际从我摆错了位置大腿里钻了出来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry sentit ses entrailles se glacer tandis que le professeur McGonagall essayait de trouver ses mots pour raconter ce qui s'était produit.

麦格教授拼命眼来描绘刚才发生事,哈利感到肚生出一股寒气。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Comme Poisson tournait le dos, il lui poussa l’idée farce de poser un baiser sur l’œil gauche de madame Poisson.

布瓦松刚一转身,他脑里便生出一个捉弄他念头,他闪电般地在维尔吉妮左眼上吻了一下。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Un désir de godaille les avait peu à peu chatouillés et engourdis tous les quatre, les mains lourdes, se tâtant du regard.

这四个人渐渐地生出了狂吃滥饮一番念头,他们心迷了,手也提不起来了,相互张望着。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Dieu dit: Que la terre produise des animaux vivants selon leur espèce, du bétail, des reptiles et des animaux terrestres, selon leur espèce.

神说,地要生出活物来,各从其类。牲畜,昆虫,野兽,各从其类。

评价该例句:好评差评指正
法语深度听力

Il faut qu'il y ait de l'ombre et du manque pour qu'il y ait l'épanouissement du plaisir et de la sensualité.

必须有阴影和缺失,才能催生出快感与感官享受绽放。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月合集

SB : la conférence sur le climat, la COP21, accouchera-t-elle d'un texte qui obligera juridiquement les Etats à le respecter ?

SB:气候大会COP21是否会催生出一个文本,在法律上迫使各国尊重它?

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, quand il s’installa dans le fauteuil, ce fut une autre histoire. Est-ce qu’il resterait longtemps cloué là, pareil à une momie ?

当他能坐安乐椅时候,他又生出烦恼,难道就这样总是粘在椅上,那跟木乃伊是什么两样!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Hein ! pourquoi reste-t-il chez le marchand de vin, s’il est rassis ? … Mon Dieu ! mon Dieu ! pourvu qu’il n’arrive rien !

噫!他没有醉,为何总呆在酒店里?… … 天啊!天啊!但愿不会生出事端!”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La perte de la boîte était évidemment un fait regrettable. Toutefois, le jeune garçon comptait bien que l’on se procurerait du feu d’une manière ou d’une autre.

丢了火柴盒确令人感到遗憾,但是少年还是相信能用别方法生出火来。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

La femme pond de nombreux oeufs, mais elle n'en dépose habituellement qu'un seul par plant pour donner naissance à une petite larve environ 7 jours plus tard.

雌性产下许多卵,但是通常每棵植物只产一个卵,大约7天后才能生出一个小幼虫。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

L'une de ces femelles pourraient enfanter un « mammophant » ou « élémouth » pour reprendre l'expression de Ludovic Orlando, spécialiste de l'ADN ancien.

这些雌性中一个可以生出“猛犸象”或“elemouth”来使用,古代 DNA 专家 Ludovic Orlando 表达。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tiédissement, tiemmannite, tien, tienchan, tienma, tiens, tienshanite, tientsin, tierce, tiercé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接