Pouvez-vous deviner quel mois je suis né?
你能测个月我出生?
Comment lui faire lire au fond de mes pensees?
他又会怎样测我的想法呢?
A quoi devinait-il qu'elle suintait des pierres, qu'elle suintait de la neige?
他根据测这怒气是从岩石和积雪中渗露出的呢?
Toutes sortes de combinaisons possibles de coalitions sont évoquées.
人们正在测各种联盟的组合。
La confusion qui en est résultée a donné naissance à des spéculations.
由此造成的困惑导致种种测。
Les spéculations vont bon train sur le taux de la croissance mondiale pour 2009.
还是持平?人们对2009年全球经济的增长状况的测一刻也没有停息。
Mais, certains évènements viennent nous prouver le contraire.
但下面的问题并不支持这一测。
Ces derniers temps, de nombreuses hypothèses ont été avancées sur le statut définitif du Kosovo.
近对科索沃的最终地位有许多测。
Ainsi elle suscite des hypothèses, mais on n’a toujours pas trouvé de réponse certaine.
因此,在考古学界引起诸多测,但是始终没能有一个确切的答案。
Le présent chapitre est d'une nature plus spéculative que les précédents.
这一节比前面几节具有更大的测性。
Il était inutile que le Groupe d'experts se lance dans des conjectures à cet égard.
小组大可不必测这些款项的用途如何。
Les idées que l'on se fait de ses travaux sont souvent éloignées de la réalité.
对法院工作的测往往与现有大距离。
On s'interroge de plus en plus sur l'avenir du processus de paix.
现在对和平进程的前景产生了越越多的测。
Un tel écart entre ces deux chiffres nourrit largement les spéculations en Arménie.
这种不可靠的数字为亚美尼亚测提供足够的机会。
Elle pense que ces agents avaient découvert les armes, les publications et les tracts susmentionnés.
她测他们已经发现了上述武器、出版物和小册子。
Il est raisonnable d'imaginer que d'autres assauts seront lancés contre la structure de l'ordre public.
出现对法律和秩序结构的其他试图攻击的事件是合理的测。
Aujourd'hui, nous connaissons mieux l'ampleur des défis que nous ne pouvions qu'imaginer à l'époque.
我们现在对挑战的广度有了更好的认识,而我们以前只能是测。
De plus en plus, les médias nationaux ont crié à la fabrication.
此事进一步引起国家媒体的测,指称所谓的政变阴谋可能是编造的。
Ce chiffre comprend les enfants de diverses régions mais aussi sans doute les enfants déplacés.
尽管这一数字包括了一些地区的儿童,但据测其中也包括流离失所儿童。
Mais il n'y a pas lieu de paniquer.
由于尚未充分认识到恐怖攻击的影响,难以测这一历史时刻将会持续多久。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On peut deviner souvent, on peut deviner parfois, certaines de ces applications.
我们经常猜测,有时候甚至可以猜测其中某些反应。
Nous ne voulons pas essayer de deviner ce que va faire le volcan.
我们不想猜测火山将会怎么样。
On ne peut plus deviner l'origine des gens à leurs chaussures.
我们再也无法从鞋子上猜测身。
Mais cela reste des suppositions et on n'est sûr de rien.
但这仍然只猜测,我们并不确定。
Wang supposa que l'ensemble fonctionnait grâce au principe de la sustentation électromagnétique.
汪淼猜测这个装置可能基于磁悬浮原理。
La pyramide du jeu des Trois Corps est une hypothèse parmi d'autres.
《三体》游戏中金字塔就一种猜测。
– Une fois de plus, Harry, je ne peux exprimer que des soupçons.
“我还只能给你一些猜测,哈。”
Il serait difficile de deviner qu'il s'agit d'un centre éducatif fermé pour délinquants mineurs.
很难猜测这一个封闭少年犯管教中心。
Donc on perçoit ici toute une histoire.
因此,我们现在可以大致猜测到完整故事。
On possède et on suppose. On a encore du temps devant soi pour deviner.
既占有却设。目前还有时间来猜测。
En revanche, on peut deviner leur niveau de folie de sophistication.
另一方面,们可以猜测他们精致程度。
En fait, on peut essayer de deviner le genre d'un nom avec quelques astuces.
其实,我们可以尝试通过一些技巧来猜测名词性别。
Combien j’étais ému ! Je n’osais deviner ce que voulait faire le chasseur !
我多么兴奋啊!我简直不敢猜测向导想干什么!
Mettez-moi ça dans les commentaires, ça va être marrant.
大家可以在评论区猜测一下结果,这将会很有趣。
Les conjectures troubles et maladives qui s’étaient ébauchées dans l’esprit de Marius se dissipèrent.
马吕斯心中混乱和病态猜测消失了。
La comparaison montre directement une similitude, tandis que la métaphore laisse le lecteur la deviner.
比较手法直接显示相似性,而隐喻手法则让读者自行猜测。
Il enflamme l'imagination et invite à toutes les spéculations concernant ses obscures profondeurs.
它激发了们想象,引发了各种关于它黑暗深处猜测。
Le champ des conjectures ne peut être qu’infini dans l’étrange situation où nous sommes.
在我们所处奇特环境下,这样猜测总没完没了。
Ces dernières paroles justifiaient les pressentiments des colons.
陌生说最后一句话证明移民们猜测正确。
D'après les hypothèses, ce serait un Britannique d'une quarantaine d'années.
根据猜测,他可能一个四十多岁英国。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释