1.L'affinage correspond à une période pendant laquelle l'huître est ramenée de pleine mer pour finir sa croissance dans un milieu protégé que l'on appelle une claire.
1.精养即这一段时间内,牡蛎从回,其最的成长过一个受保护的环境,即称为牡蛎养殖场的地方结束的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.Un ostréiculteur qui, dès le printemps, enfile son autre casquette.
这一位从春天开始便戴上鸭舌帽蛎养殖者。
2.Cette ostréicultrice, la quarantaine, est très remontée contre le gouvernement.
这位四十多岁蛎养殖者对政府非常生气。机翻
3.Mais l’apparition des exploitations ostréicoles de grande envergure, vers 1900, a signé le tarissement de cette ressource.
但到了1900年左右,随着大规模蛎养殖场出现,这一资源枯竭也宣告了开始。
4.On se dit les huîtres sont chères mais quand on voit le boulot qu’il y a c’est normal.
我们心想蛎很贵,但当我们看到养殖蛎工作后,我们觉得价格高正常。
5.Il doit son salut à des ostréiculteurs qui ont longuement manoeuvré pour le ramener vers les profondeurs.
救赎归功于长期以来一直设法将带回深渊蛎养殖者。机翻
6.C'est un endroit exceptionnel entre Arcachon et le Cap Ferret: le banc d'Arguin, une langue de sable de 4 km de long prisée des ostréiculteurs.
- 这阿卡雄 (Arcachon) 和费雷角 (Cap Ferret) 之间一个特殊地点:阿尔金湾 (Banc d'Arguin),这一条 4 公里长沙带,深受蛎养殖者欢迎。机翻
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释